Ovid's Metamorphoses gains its ideal twenty-first-century herald in Stanley Lombardo's bracing translation of a wellspring of Western art and literature that is too often treated, even by poets, as a mere vehicle for the scores of myths it recasts and transmits rather than as a unified work of art with epic-scale ambitions of its own. Such misconceptions are unlikely to survive a reading of Lombardo's rendering, which vividly mirrors the brutality, sadness, comedy, irony, tenderness, and eeriness of Ovid's vast world as well as the poem’s effortless pacing. Under Lombardo's spell, neither Argus nor anyone else need fear nodding off.
The translation is accompanied by an exhilarating Introduction by W. R. Johnson that unweaves and reweaves many of the poem’s most important themes while showing how the poet achieves some of his most brilliant effects.
An analytical table of contents, a catalog of transformations, and a glossary are also included.
作者用丰富的想象力,根据神话传说的某些外表联系,将它们串连起来。为了使情节生动,作者采用了不同的叙述手法,使许多著名的古代神话传说得到精彩的描述。最喜欢“乡人变蛙的故事”那个故事。奥维德通过变形计代表了从和平时期逐渐到思想独裁时期所产生的隐含的对君主的狭隘...
评分 评分 评分全书共十五卷,囊括了从开天辟地到作者所在的吴大维时期整个宇宙史。 《变形记》将大量罗马人熟悉的神话传说已故事套故事的框架串联起来,其中包括:世界形成,丢卡利翁和皮拉 (大洪水),皮刺摩斯和提斯柏,代达罗斯和伊卡洛斯以及珀耳狄克斯,鲍西丝和费莱蒙,巴图斯,纳西...
这本史诗般的巨著,坦白说,初读时我感到有些不知所措。它像是一张极其精美却又迷宫般的挂毯,上面绣满了关于人类境遇的深刻洞察,但编织的线索却远比我想象的要复杂和晦涩。作者似乎并不急于引导读者走向某个明确的结论,反而更热衷于在每一个细微的场景和人物的内心挣扎中,抛出令人不安却又极度真实的问题。我特别欣赏其中对于“身份的流动性”这一主题的处理,它不是一个生硬的哲学论断,而是通过一系列光怪陆离的事件和人物命运的急剧转折自然而然地渗透出来。每一个角色的转变都带着一种近乎残酷的美感,让你在为他们的遭遇感到惋惜的同时,又不得不承认这也许是他们唯一的出路。阅读过程更像是一场漫长的攀登,时而豁然开朗,时而又迷失在浓雾之中,但这迷失本身,似乎就是作者想要传达的某种关于存在本质的体验。全书的节奏掌控得非常高明,在叙事达到高潮时戛然而止,留给读者无尽的回味与争论空间,让这本书的生命力远远超越了合上的书页。
评分这本书最让我着迷的一点,是它对“记忆”这一主题近乎偏执的探索。记忆在这里不是档案,而是活生生的、具有传染性的实体。它能改变现实,能重塑身份,甚至能通过讲述者的视角扭曲历史。我特别喜欢作者处理不同叙述者声音的手法,每一个“我”都带着自己独特的声音滤镜,让你不得不质疑你正在阅读的一切的真实性。这种多层次的不可靠叙事,制造了一种持续不断的悬念,不是那种情节上的悬念,而是认知上的不确定感——你永远无法完全确定谁在撒谎,谁又被自己的记忆所欺骗。这就像是在解一个极其精密的机械钟表,你得同时观察到所有齿轮的咬合方式,才能理解它走动的逻辑。它挑战了我们对客观事实的传统认知,是一次对“何为真实”的深刻、且令人不安的探究。
评分翻开这本书的瞬间,我仿佛掉进了一个由最纯粹的意象构筑而成的世界。作者的文字功力达到了令人惊叹的地步,他用词的精准和画面的构建能力,简直像是炼金术士将铅变成了黄金。我尤其对其中对自然元素的描绘印象深刻——风的形状、水的低语、泥土的气味,都被赋予了近乎神性的力量和意志。这些自然元素不再是背景,而是主动的参与者,甚至可以说是决定故事走向的隐形角色。书中那些关于时间的概念也被彻底颠覆了,时间不再是线性的河流,而更像是一个巨大的、可以被折叠和回溯的布料。我花了很长时间才适应这种叙事结构,但一旦适应,那种沉浸感是无与伦比的。它要求读者全神贯注,稍有分心,可能就会错过一个暗示了整个故事走向的关键比喻。这本书的魅力不在于它说了什么故事,而在于它如何用语言将你“裹挟”进那个特定的、充满张力的存在空间里。
评分坦率地说,这本书读起来并不轻松,它需要一种近乎朝圣般的耐心和投入。我发现自己时常需要停下来,合上书本,去梳理刚才读到的那段对话或者那段内心独白,因为它蕴含的信息密度实在太高了。但这种“费力”的回报是丰厚的。它迫使你直面那些日常生活中被我们习惯性忽略的道德困境和存在性焦虑。书中描绘的那些复杂的人际关系,那种爱与恨、背叛与救赎之间模糊不清的界限,真实得让人心痛。作者没有提供任何廉价的慰藉,每一个角色的悲剧或胜利,都带着深刻的宿命感,仿佛他们从诞生之初就被刻写下了既定的轨迹,而我们,只是旁观者,见证着这既定命运的缓慢展开。这本书更像是一面棱镜,折射出我们自身行为和动机的复杂性,读完之后,你对世界的看法可能会发生细微但不可逆转的改变。
评分从文学技法的角度来看,这本书简直是一本教科书级别的作品,展示了如何打破传统叙事藩篱而又不至于陷入混乱。作者对场景转换的运用堪称大师级,往往在两个看似毫无关联的地点和时间点之间,通过一个共同的情感内核或者一个重复出现的象征物,实现了无缝的衔接。我感觉自己像是跟着一队马戏团在欧洲大陆上漫游,时而身处华丽的宫廷,时而又流落到荒凉的边陲小镇,但贯穿始终的是一种挥之不去的忧郁和对某种失落之物的追寻。这种流浪感,正是这本书的灵魂所在。它不是一个让你感到舒适的故事,它更像是一次对你审美阈值的严峻考验,要求你放下对传统情节驱动的依赖,转而专注于语言的音乐性和思想的深度。读完后,我需要很长一段时间才能重新适应日常的平铺直叙。
评分小时候看的奥林匹斯星传的起源
评分比牛津版的更好读点。奥维德之多情,亦不在维吉尔之下
评分小时候看的奥林匹斯星传的起源
评分比牛津版的更好读点。奥维德之多情,亦不在维吉尔之下
评分比牛津版的更好读点。奥维德之多情,亦不在维吉尔之下
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有