《优雅人生:格雷斯·霍珀和信息时代的创新》不仅仅是一本人物传记类图书,也是一本计算机编程史的记录本。本书不仅将计算机领域的先锋人物之一格雷斯·霍珀——这位伟大女性的人生历程和在计算机编程历史中所扮演的重大角色进行了详尽且客观的描述,同时也对计算机编程的发展和其中重要人物的作用进行了细致的叙述。她对计算机领域的贡献不可磨灭。她发现了计算机程序中的第一个Bug,也创造了计算机世界中最大的Bug——Y2K(千年虫)。她创造了世界上第一种商业编程语言COBOL,并为之后的高级程序设计语言定义了模型。作者为了客观准确地描述计算机发展进程及霍珀的贡献,查阅了数家著名学院或机构的数据库,从而收集到更多有力的证据。
推崇女性独立自强的读者们应该阅读此书,因为格雷斯·霍珀的个人魅力及其魄力是很值得欣赏和学习的;计算机和编程的从业者和爱好者也应该阅读此书,因为其中对计算机领域的发展和编程的记录值得思考和借鉴。
Kurt W. Beyer曾是美国海军军校的教授,他定期进行技术革新进程方面的演讲。他是一家数字媒体服务公司的合伙人,并且拥有多项关于高速数据处理方面的专利。
这个翻译从第8章开始就无法阅读了,如果只是读了当时在网上发布的样张,那算是幸运了。 这个翻译的水平就不说了,不能容忍的是竟然有那么多的错别字。 可见这3个翻译和责任编辑根本没把读者放在眼里。4个人把这么短的书翻译成这么不堪简直难以想象!他们一定下了不少功夫! ...
评分这个翻译从第8章开始就无法阅读了,如果只是读了当时在网上发布的样张,那算是幸运了。 这个翻译的水平就不说了,不能容忍的是竟然有那么多的错别字。 可见这3个翻译和责任编辑根本没把读者放在眼里。4个人把这么短的书翻译成这么不堪简直难以想象!他们一定下了不少功夫! ...
评分这个翻译从第8章开始就无法阅读了,如果只是读了当时在网上发布的样张,那算是幸运了。 这个翻译的水平就不说了,不能容忍的是竟然有那么多的错别字。 可见这3个翻译和责任编辑根本没把读者放在眼里。4个人把这么短的书翻译成这么不堪简直难以想象!他们一定下了不少功夫! ...
评分这个翻译从第8章开始就无法阅读了,如果只是读了当时在网上发布的样张,那算是幸运了。 这个翻译的水平就不说了,不能容忍的是竟然有那么多的错别字。 可见这3个翻译和责任编辑根本没把读者放在眼里。4个人把这么短的书翻译成这么不堪简直难以想象!他们一定下了不少功夫! ...
评分这个翻译从第8章开始就无法阅读了,如果只是读了当时在网上发布的样张,那算是幸运了。 这个翻译的水平就不说了,不能容忍的是竟然有那么多的错别字。 可见这3个翻译和责任编辑根本没把读者放在眼里。4个人把这么短的书翻译成这么不堪简直难以想象!他们一定下了不少功夫! ...
有点大杂烩的感觉 不过 行外人士如我 读过 也大致知道了“计算机程序之母”的功绩 和 整个计算机初始发展的过程 格雷斯*霍珀 真的是了不起的人物 特别是在那个年代和那个环境 d
评分让你知道计算机的前世今生~技术不是长在一棵树上的常春藤,他经常换着树长
评分传奇的人生,巨烂的翻译,都不忍读下去了。
评分让你知道计算机的前世今生~技术不是长在一棵树上的常春藤,他经常换着树长
评分有点大杂烩的感觉 不过 行外人士如我 读过 也大致知道了“计算机程序之母”的功绩 和 整个计算机初始发展的过程 格雷斯*霍珀 真的是了不起的人物 特别是在那个年代和那个环境 d
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有