《小王子(作者誕辰110周年中英法彩色紀念版)》內容簡介:《小王子》這部用兒童能讀懂的語言寫給成人的童話經典,曾是法國最著名的書,也是全世界最令人喜愛的書之一,現在仍是!1943年,聖埃剋蘇佩裏在美國用英文完成此書並齣版,1944年法文版於法國問世。至今長銷不衰,成為永恒的經典!
據《小王子》官方統計數據,此書在全球銷量高達8000多萬冊,僅法國銷量就達1100多萬冊。如今已被譯為190多種語言,成為世上最暢銷的法文圖書。法國人也毫不吝嗇地將“20世紀最佳法語書”的桂冠授予瞭《小王子》,並引以為驕傲!
聖埃剋蘇佩裏1900年齣生於法國裏昂,在他誕辰110周年之際,我們特推齣此精裝收藏版,紀念這位偉大的法國英雄與作傢。
點擊鏈接進入英文版:
The Little Prince
聖埃剋蘇佩裏(1900~1944),齣生於法國裏昂,1921~1923年在法國空軍中服役,曾是後備飛行員,後來又成為民用航空駕駛員,參加瞭開闢法國-非洲-南美國際航綫的工作,其間他還從事文學寫作,作品有《南綫班機》、《夜航》等。
1939年德國法西斯入侵法國,鑒於聖埃剋蘇佩裏曾多次受傷,醫生認為他不能再入伍參戰。但他堅決要求參加抗德戰爭,被編入2/33空軍偵察大隊。1940年法國在戰爭中潰敗,他所在的部隊損失慘重,該部隊被調往阿爾及爾。他隨後復員,隻身流亡美國。在美國期間,他繼續從事寫作,發錶瞭《戰鬥飛行員》、《給一個人質的信》以及《小王子》。
1943年,在他的強烈要求下,他迴到法國在北非的抗戰基地阿爾及爾。上級老慮到他的身體和年齡狀況,隻同意他執行五次飛行任務,他齣航執行第八次任務,從些再也沒有迴來,年僅44歲。
2010年是聖埃剋蘇佩裏誕辰110周年之際,我們特推齣此精裝版,紀念這位偉大的法國飛行員與作者。
不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
評分昨天才看完了这本想了好久的童话 原来都只是听说 一个小王子和他独一无二的玫瑰 现在,脑中就只有那只狐狸的箴言 如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了 对我来说,你就是世界上唯一的了 我对你来说,也是世界上唯一的了 麦子对我来说一点用也没有 我对麦田无动于衷,这真使...
評分小王子说:你这儿的人,在一个花园里种满五千朵玫瑰,却没能从中找到自己要的东西。 这本书说的是爱。遇到相似的人,有思想的高度共鸣,有情感模式的一致,就是没有不顾一切的勇气,所以好不过青春年少时的懵懂冲动,越是期待越是经不住一丝不合,所以好不过青春年少时的汹涌...
評分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
評分第一次读小王子还是大学的时候,感动于小王子对于玫瑰的执着,迷茫于那个狐狸的抉择。 后来,长大了一点,开始喜欢那个聪明的甚至过于聪明的狐狸,她的桀骜不驯和孤独,她的矜持和她的超脱。难道世上真有这般有灵性的动物? 再后来,在我的一个故事里,我给他讲了小王子的故...
Some old memories
评分小王子精裝版裏最漂亮的一版。英文部分是Catherine Woods翻譯的(公認最好英文翻譯)。唯一缺點是法語部分排版印刷不好。對這個童話故事本身不太感冒????
评分please tame me=W=
评分Some old memories
评分能把童話寫得如此美的,真是高人也。 也是這本書,英文尚且能看完,讓我也萌生瞭好好學學法文的念頭。不過嘛,學到現在也隻不過會一句Merci而已啦。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有