The Wings of the Dove is a tale of desire and possession, of love and death. It is in essence a simple story, but one that opens up the great subject of art: life itself. To tackle this, James moves between fairytale storylines and the startlingly modern techniques of his testing late style. An unspeakable subtext lies beneath the silence. Distinct points of view and different centres of consciousness betray the dislocation of the social facade from the desolation beneath. For all the familiar signs, there is a gulf between glamour and the underlying threat of loss. The eternal triangle of romance is played out here like a game on an international stage for the very highest stakes. It centres on 'the dying girl who wants to live - to live and love.' But those closest to her are in competition for what she can leave behind. Milly Theale, 'the heiress of all the ages', is imaged as a dove, a princess, a Renaissance beauty, but these symbols come at a dreadful cost. By the end of the novel we know, 'We shall never be again as we were!'
亨利·詹姆斯(Henry James),19世纪美国继霍桑、麦尔维尔之后伟大的小说家,也是美国乃至世界文学史上的大文豪。著有长篇小说:《一个美国人》《一位女士的画像》《鸽翼》《使节》《金碗》等。他的创作对20世纪崛起的现代派及后现代派文学有着非常巨大的影响,是心理分析小说的开创者之一,是20世纪小说的意识流写作技巧的先驱。
萧绪津,1942年8月出生于天津,祖籍奉化。1965年9月进入教育系统工作,先后在宁波市职工业余学校、宁波市第十二中学、宁波市师范学校和宁波中学担任英语教师。2002年10月退休。中学高级教师。
“He had never dreamed of anything so fringed and scalloped, so buttoned and corded, drawn everywhere so tight, and curled everywhere so thick. He had never dreamed of so much gilt and glass, so much satin and plush, so much rosewood and marble and malachi...
评分“He had never dreamed of anything so fringed and scalloped, so buttoned and corded, drawn everywhere so tight, and curled everywhere so thick. He had never dreamed of so much gilt and glass, so much satin and plush, so much rosewood and marble and malachi...
评分“He had never dreamed of anything so fringed and scalloped, so buttoned and corded, drawn everywhere so tight, and curled everywhere so thick. He had never dreamed of so much gilt and glass, so much satin and plush, so much rosewood and marble and malachi...
评分“He had never dreamed of anything so fringed and scalloped, so buttoned and corded, drawn everywhere so tight, and curled everywhere so thick. He had never dreamed of so much gilt and glass, so much satin and plush, so much rosewood and marble and malachi...
评分“He had never dreamed of anything so fringed and scalloped, so buttoned and corded, drawn everywhere so tight, and curled everywhere so thick. He had never dreamed of so much gilt and glass, so much satin and plush, so much rosewood and marble and malachi...
我喜欢这本书的另一个原因是它那如同精妙设计的建筑般严谨的结构。每一个伏笔都巧妙地埋藏在看似不经意的对话或场景中,然后在后续的发展中,如同绽放的花朵般一一揭晓,让人在恍然大悟之余,又不禁为作者的构思之巧妙而惊叹。这种精巧的叙事技巧,让我在阅读时时刻刻保持着一种探索的乐趣,仿佛在解开一个巨大的谜题。每一次的阅读,都可能因为对整体有了更深的理解,而发现之前忽略的细节,从而对故事产生新的感悟。作者对于叙事视角的运用也十分独特,能够灵活地在不同人物之间切换,让我们得以窥见他们内心深处的想法,从而更全面地理解整个故事的脉络。这种多角度的呈现,不仅增加了故事的丰富性,也让人物的形象更加立体饱满。它不仅仅是一个故事,更是一件精心雕琢的艺术品,值得反复品味。
评分这本书最让我着迷的,是一种淡淡的忧伤,一种无法言说的失落感,却又并非是令人绝望的悲伤。它就像是夏日午后,透过窗帘洒落的斑驳阳光,带着一丝慵懒,一丝惆怅,却又不失温暖。作者在描绘这些人物时,并没有刻意渲染悲情,而是将一种宿命般的无奈,一种对逝去美好的追忆,融入到字里行间。你能在他们的眼神中看到对过往的留恋,在他们的微笑中感受到一丝不易察觉的苦涩。这种情感的表达,是含蓄的,是内敛的,却又具有强大的穿透力,直抵人心最柔软的部分。它让我思考,生命中那些曾经闪耀过的瞬间,那些错过的机缘,那些未能实现的愿望,是否都以另一种方式,成为了我们生命的一部分?这种对情感的细腻捕捉,让这本书在我的心中留下了一种难以磨灭的印记,一种淡淡的、却又悠长的回味。
评分啊,《展翅欲飞》(The Wings of the Dove),这本书的名字本身就带着一种难以言喻的诗意和隐喻,总能轻易勾起我心中对未知、对命运、对选择的无限遐思。每次拿起它,感觉就像踏上了一艘驶向遥远国度的船,目的地模糊不清,但过程中的风景却足以让人沉醉。作者笔下的人物,特别是那些生活在浮华与阴影边缘的灵魂,他们的每一次呼吸,每一次眼神的交汇,都仿佛被细致地捕捉并放大,让我能清晰地感受到他们内心的挣扎与渴望。那些细腻的情感描写,不是直白的宣泄,而是像潮水般缓缓涌来,慢慢浸润你的心田,让你不知不觉间与角色同呼吸共命运。我常常会停下来,回味那些看似平淡的对话,却隐藏着千钧之重的含义,那些微妙的心理变化,在作者的笔下被刻画得入木三分。它让我思考,在看似平静的生活水面下,究竟有多少暗流在涌动?那些我们不曾言说的秘密,那些在心底深处埋藏的欲望,是否终有一天会以某种意想不到的方式破土而出?这种对人性的深度挖掘,让我觉得每一次阅读都是一次与自我的对话,一次对生活更深层次的理解。
评分对我而言,《展翅欲飞》是一部关于选择与代价的深刻寓言。它没有直接告诉你什么是对,什么是错,而是将一系列复杂的人物置于人生的十字路口,让他们做出各自的选择,然后展现那些选择带来的涟漪效应。这些人物并非完美,他们有缺点,有欲望,有挣扎,但也正是这份不完美,让他们显得如此真实,如此 relatable。你会在他们身上看到自己的影子,看到人性中那些难以启齿却又真实存在的角落。作者的叙事方式,时而如涓涓细流,娓娓道来,时而又如惊涛骇浪,将人卷入情感的风暴。这种节奏的张弛有度,让我在阅读过程中始终保持着高度的投入。它让我思考,在我们的人生旅途中,有多少次我们不得不做出艰难的抉择?而这些选择,又会以何种方式塑造我们,定义我们?这本书并没有提供简单的答案,而是引发了更深层次的思考,让我对“选择”这个词有了更深刻的敬畏。
评分这本书带给我的感受,与其说是一次阅读体验,不如说是一场心灵的洗礼。作者对于环境描写的功力,简直令人拍案叫绝。那些古老而华丽的欧洲城市,那些弥漫着历史气息的庄园,那些穿梭于社交场合的喧嚣与寂寥,都被赋予了生命,成为了故事不可分割的一部分。你仿佛能闻到空气中淡淡的霉味与香水味混合的气息,听到远处传来的马蹄声,感受到衣料摩擦的沙沙声,甚至能触摸到冰冷的石墙。这种沉浸式的体验,让我一度觉得自己就是故事中的一员,身处那个时代,感受着角色的喜怒哀乐。尤其是一些场景的描绘,那种细腻入微的笔触,将光影的流转、色彩的变幻、氛围的营造,都达到了出神入化的地步。它不仅是背景,更是推动情节发展、塑造人物性格的重要元素。让我深刻体会到,环境不仅仅是我们生活的空间,更是我们内心世界的外化,是我们情感的载体。每一次翻阅,我都会在这些精妙的描写中迷失,仿佛置身于另一个时空,与书中的人物一同经历那段跌宕起伏的岁月。
评分亨先生的语言真心啰嗦!拖泥带水,又臭又长。故事也俗到令人窒息。如果茨威格写这本书的故事,最多也就六七十页。我看到一百页,男女主角还没见面...犯不着自虐,准备弃掉了。
评分亨先生的语言真心啰嗦!拖泥带水,又臭又长。故事也俗到令人窒息。如果茨威格写这本书的故事,最多也就六七十页。我看到一百页,男女主角还没见面...犯不着自虐,准备弃掉了。
评分亨先生的语言真心啰嗦!拖泥带水,又臭又长。故事也俗到令人窒息。如果茨威格写这本书的故事,最多也就六七十页。我看到一百页,男女主角还没见面...犯不着自虐,准备弃掉了。
评分亨先生的语言真心啰嗦!拖泥带水,又臭又长。故事也俗到令人窒息。如果茨威格写这本书的故事,最多也就六七十页。我看到一百页,男女主角还没见面...犯不着自虐,准备弃掉了。
评分亨先生的语言真心啰嗦!拖泥带水,又臭又长。故事也俗到令人窒息。如果茨威格写这本书的故事,最多也就六七十页。我看到一百页,男女主角还没见面...犯不着自虐,准备弃掉了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有