Marguerite Duras (Gia-Dinh, près de Saïgon, Cochinchine française, 1914 – Paris, 1996). Pseudonyme de Marguerite Donnadieu. Romancière, dramaturge et cinéaste. Avec L’Amant, Prix Goncourt 1984, elle rencontre un immense succès public. Son œuvre est traduite dans plus de 35 langues.
Vitry, banlieue tentaculaire, immense, vidée de tout ce qui fait une ville, réservoir plutôt avec, çà et là, des îlots secrets où l'on survit. C'est là que Marguerite Duras a tourné son film Les Enfants : "Pendant quelques années, le film est resté pour moi la seule narration possible de l'histoire. Mais souvent je pensais à ces gens, ces personnes que j'avais abandonnées. Et un jour j'ai écrit sur eux à partir des lieux du tournage de Vitry". C'est une famille d'immigrés, le père vient d'Italie, la mère, du Caucase peut-être, les enfants sont tous nés à Vitry. Les parents les regardent vivre, dans l'effroi et l'amour. Il y a Ernesto qui ne veut plus aller à l'école "parce qu'on y apprend des choses que je ne sais pas", Jeanne, sa soeur follement aimée, les brothers et les sisters. Autour d'eux, la société et tout ce qui la fait tenir : Dieu, l'éducation, la famille, la culture... autant de principes et de certitudes que cet enfant et sa famille mettent en pièces avec gaieté, dans la violence.
这是一本没有退路的书。你不能以任何一句话自我安慰。 同样地,书中的春天,焦灼的风热,郁郁蒸蒸,培育了火一般的真实,煎熬中的真实,无法参杂一丝犹豫的纯粹。 然后,雨来了,压迫没有了。“生活对于他,似乎是可以忍受的了,” (于是,就像欧内斯托在春天就已看到的,火焰...
评分《夏雨》最后部分明显是舞台剧的对话,是卡夫卡或任何一种虚无的对话。后面杜拉斯的写作已经补充了这点。 1 欧内斯托捡到了一本书,从此变的知识丰盛,像是他所阅读的以色列的王一样。 乔伊斯写了《尤利西斯》,尤利西斯现代性的寻家和奥德修回家是同样的概念,古代神话和现代...
评分这本书老实说看的不太懂 困惑有好几点: 1.父母俩都是有问题的,有信息每天公布,从列车的故事,喝酒到半夜以及唱歌可以看出 2.欧和娜的情感和承诺 3.欧和娜到底是明白了什么?天主的转世?豁然明目,已知世界的一切-空与虚? 4.那个时代,关于教育到底是什么样一个存在...
评分这本书老实说看的不太懂 困惑有好几点: 1.父母俩都是有问题的,有信息每天公布,从列车的故事,喝酒到半夜以及唱歌可以看出 2.欧和娜的情感和承诺 3.欧和娜到底是明白了什么?天主的转世?豁然明目,已知世界的一切-空与虚? 4.那个时代,关于教育到底是什么样一个存在...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有