希梅内斯(Juan Ramón Jiménez,1881-1958),西班牙著名诗人。生于西班牙南部一个家道殷实的农家。中学毕业后,他从父命北上首都马德里攻读法律。但他对法律专业毫无兴趣,乃弃法从文,专心致志地从事现代诗歌的创作。他敢于突破旧体格律诗的束缚,开创了一代新风,是名符其实的西班牙现代抒情诗的创始人。他的诗歌毫无矫揉造作之风,实为心迹流露,其中脍炙人口的名篇有:《悲哀的咏叹调》、《一个新婚诗人的日记》、《永恒》等。1956年获诺贝尔文学奖。中篇散文诗《小毛驴之歌》在二十几个西班牙语国家中享有盛名,尤其深受青少年欢迎。还被译成多种文字,在世界各地广为传诵。
希梅内斯(Juan Ramon Jimenez,1881—1958),西班牙著名诗人。生于西班牙南部一个家道殷实的农家。中学毕业后,他从父命北上首都马德里攻读法律。但他对法律专业毫无兴趣,乃弃法从文,专心致志地从事现代诗歌的创作。他敢于突破旧体格律诗的束缚,开创了一代新风,是名副其实的西班牙现代抒情诗的创始人。他的诗歌毫无矫揉造作之风,实为心迹流露,其中脍炙人口的名篇有:《悲哀的咏叹调》、《一个新婚诗人的日记》、《永恒》等。1956年获诺贝尔文学奖。中篇散文诗《小毛驴之歌》在二十几个西班牙语国家中享有盛名,尤其深受青少年欢迎。还被译成多种文字,在世界各地广为传诵。
小银会唱咏叹调,小银就是那个灵动的音符,行走间踩出纯朴的旋律。 黑葡萄般真诚的瞳孔将人世百态转换成色彩斑驳,自然无邪的光影,欢笑、恬淡之后隐去了淡淡的忧伤,只有心灵一样纯澈灵醒的人方可共鸣。 最早是在初中时读的,好喜欢书中的小精灵,高中再读看到了小银眼...
评分有段时间这本书放在办公室,每天中午吃饭的时候拿下去,仿佛只有在阳光明媚的中午才有勇气阅读这些忧伤敏感的文字。曾经跟朋友承诺每天念一个里面的故事,终也没能做到。
评分亲爱的普儿,我们其实并不知道要去哪里,要在怎样的黄昏中醒来,伴着怎样的日落再次睡去。普儿,我们喜欢那些不经意的美,这美是你带给我的。普儿,理想是一只白色的蝴蝶,是一段水银,是玫瑰,普儿,如果有人轻声地呼唤你,那就载他一程,让他离你近一些,离那个地方,我是...
评分其实我看的不是这个版本,我看的是两个台湾人译的那个。译的文邹,大家不喜欢。 这本是一个西班牙的汉学家译的。哪里找也找不到。 希梅内斯哪一年得的诺贝尔我不知道,除了他,我知道的西班牙文学只有塞万提斯。 《小银和我》这样干净和忧伤,没有哪个童话,描写了...
评分1916年,诗人胡安•拉蒙•希梅内斯重回西班牙的摩格尔小镇,以一篇《给在泥土里的小银》为十年前开始动笔的《小银和我》画上了句号。从此,这部篇幅不长、文辞优美的作品被认为是诗人一生极为重要的著作之一,被打上出色的儿童文学、抒情的散文诗集以及深情的回忆录等标签...
这本书的叙事节奏掌握得极为高超,初看之下,情节推进似乎缓慢,甚至有些平铺直叙,但实际上,这是一种精心设计的“慢炖”艺术。作者似乎有意地拉长了某些瞬间,让情感在时间的温水中慢慢发酵、沉淀,从而达到一种情感上的饱和。那些看似日常的琐碎片段,比如一场雨后的泥泞路,一次黄昏时的对视,在被作者捕捉和记录后,都获得了超越其本身意义的重量。这种节奏感,让我联想到了古典音乐中的慢板乐章,它要求听众全身心地投入,去捕捉每一个细微的音符变化。当你习惯了这种节奏,再回过头看那些关键性的转折点时,会发现它们并非突兀,而是水到渠成,是前期所有细微铺垫累积出的必然爆发。这种叙事上的张弛有度,使得整部作品读起来既有诗意的悠长,又不失故事的骨架支撑,让人既能品味文字的韵味,又能感受到情节的推进力。它没有急于求成,而是给予了时间和空间让故事自然生长,这在当今快餐文化的阅读环境中,无疑是一种奢侈的享受。
评分这本书所探讨的主题,虽然看似围绕着某个特定的小群体或地域展开,但其内核却触及了人类普遍存在的困境与追求,具有极强的哲学思辨意味。我能感觉到作者试图在探讨“如何在既定的命运轨迹中,找到自我价值实现的可能”这一宏大命题。它没有提供简单的答案,反而提出了更多引人深思的问题:我们所谓的“自由”究竟边界在哪里?真正的“意义”又该如何定义?阅读过程中,我常常需要停下来,合上书本,对着窗外发呆,消化那些句子带来的冲击。那些关于选择、关于牺牲、关于传承的片段,像是一面面棱镜,折射出我自身生活中的影子,让我重新审视自己过去的一些决定和坚持。与其他同类题材的作品相比,它的独特之处在于,它既不回避现实的残酷,也没有走向虚无主义的泥潭,而是在绝望之中,挖掘出了一种顽强的、近乎本能的生命力,那是一种不屈服于环境的、自发的向上生长力量。这种坚韧,无关乎口号,只在于日复一日的坚持本身。
评分这部作品的语言运用达到了令人惊叹的纯粹性。它摒弃了华丽的辞藻堆砌和复杂的句式结构,返璞归真,使用的词汇精准、有力,带着一种泥土的芬芳和生活的质感。阅读时,我感觉自己仿佛在跟一位饱经风霜却又心性澄明的长者对话。这种质朴,绝非文化水平的低下,而是一种看透世事后的通透与自信。作者对于方言或特定地域词汇的运用,处理得极其自然,既保留了地方色彩,又通过上下文的语境巧妙地传达了含义,丝毫没有造成阅读障碍,反而增添了浓郁的真实感和地域风情。更值得称道的是,作者在处理悲剧性情节时,所展现出的克制。他从不煽情,只是冷静地陈述事实,将处理情感的重任完全交给了读者自己去完成。这种“不动声色的力量”,比任何直接的控诉都来得更加震撼人心,它迫使读者跳出旁观者的身份,真正站在人物的立场上去感受那种无言的凄凉与坚韧。这本书,读完后久久无法释怀,它带来的回响,不是喧嚣的掌声,而是内心深处悠长而沉静的回音。
评分这本书的装帧设计简直是匠心独运,光是拿到手里摩挲着那略带粗粝感的封面,就能感受到一股淳朴而坚韧的气息。纸张的选择也极富考量,微微泛黄的色调和恰到好处的厚度,让人联想起那些旧时光里泛着油墨香的老书。封面上的插图线条流畅却又带着一种原始的拙朴感,色彩的搭配沉稳而不失活力,仿佛在无声地诉说着一个关于坚持与成长的故事。我尤其欣赏作者对排版的细致处理,行距和字号的拿捏得体,阅读起来毫不费力,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到疲惫。装帧的每一个细节,从烫金的字体到书脊的装订,都透露出一种对“阅读体验”本身的尊重和重视。这本书不只是一本可以阅读的载体,它更像是一件值得收藏的艺术品,摆在书架上,本身就是一道低调而有品位的风景线。我甚至会时不时地将它从书架上取下,仅仅是翻阅几页,感受那种文字与纸张的物理互动,这种沉浸感,在如今充斥着电子屏幕的时代,显得尤为珍贵和治愈。它让我想起,好的书籍,它的物理形态和内容一样重要,是直抵人心的第一道桥梁。
评分初读之下,我立刻被作者那如同山间清泉般澄澈又深邃的文字风格所吸引。他的叙事并非那种跌宕起伏、一惊一乍的戏剧化手法,而是采用了一种非常内敛和细腻的笔触,像是在山谷中缓缓流动的小溪,看似平静,实则暗流涌动,蕴含着巨大的情感张力。他对环境的描写尤其出色,寥寥数语便能勾勒出栩栩如生的场景,比如清晨薄雾笼罩下的山峦,或是夏日午后知了声声的寂静,那种画面感和代入感极强,仿佛我本人就站在那个时空背景之下,呼吸着同样的空气,感受着同样的温度。人物的内心刻画更是入木三分,作者没有直接告诉我们人物在想什么,而是通过人物的细微动作、眼神的流转,甚至是不经意的沉默,将复杂的情绪层层剥开,留给读者巨大的想象和解读空间。这种“留白”的处理,使得故事的厚度大大增加,每次重读都会有新的体悟。它考验着读者的耐心,但回报你的,是一种更加深刻、更加个人化的情感共鸣。它更像是一种与作者心灵深处的私语,需要你放慢脚步,静心聆听才能捕捉到的韵味。
评分我不应该先读译后记的。。。现在感觉很混乱。。。
评分其实还不错……如果你没把这书曲解成人兽恋的话……
评分叶赛宁的诗是水彩画,而希梅内斯的是油画
评分译笔和台版比太太太差了
评分自从四年前听过塞戈维亚就一直难忘这"小毛驴",相信Fan译的会更美~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有