塞万提斯是西班牙乃至世界文坛上的一位伟大的作家,本书是流传至今四百年的西班牙文学巨制。小说描写了主人公堂吉诃德试图用虚幻的骑士之道还世界以公正太平。他先后三次骑着老马外出行侠。其间,还雇请农夫邻居桑丘·潘萨作为侍从,与自己一起经历了风车大战,英雄救美,客栈奇遇,恶斗群羊……等等奇特事变。小说通过堂吉诃德这一滑稽可笑,可爱可悲的人物形象,成功地反映了西班牙当时的社会矛盾和人民追求变革的愿望。
——堂吉诃德和塞万提斯 堂吉诃德,作为一个文学形象,与近代的哈姆莱特,古代的普罗米修斯一起,矗立在文学的奥林匹司山上。几个世纪以来,无数文人学者在堂吉诃德身上抽取了深刻的内涵——即作为一个人,对理想的不可思议的执著...
评分英雄往往是孤独的。堂吉诃德在林间伴着全副武装就寝之前,也许会这样想。 堂吉诃德的远征,在出发之前就已经注定了失败——他所向往的游侠骑士制度,早已寿终正寝。然而,他没有如此瞻前顾后。他踏上了一个注定无果而终,但也注定了要被千古传颂的征程。一路上的艰辛只有自己在...
评分第一种:唐吉诃德式; 第二种:桑丘·潘沙式; 第三种:叙述者/读者。 冯至说过,“同是一朵花的颜色,我的视觉所见到的便与你的不同;同一个三弦上弹出的声音,你的听觉所听到的又与我的不同;所谓相互了解是不可能的事体。”我们可以理解为世界在每个人的眼中都是如此不同。...
评分英雄往往是孤独的。堂吉诃德在林间伴着全副武装就寝之前,也许会这样想。 堂吉诃德的远征,在出发之前就已经注定了失败——他所向往的游侠骑士制度,早已寿终正寝。然而,他没有如此瞻前顾后。他踏上了一个注定无果而终,但也注定了要被千古传颂的征程。一路上的艰辛只有自己在...
评分《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
在粗制滥造的骑士文学创作中,Don诞生了……如果只是为了反讽的话,给设Don的结局太残忍了。一把年纪了,突然像思特里克兰德一样追求起理想来,誓死捍卫自己的理想精神,事实上Don也做到了。然而,临死前又否定了这一切价值,在神父面前忏悔起来。分明是烂尾,Don的神只有杜尔西内娅一人;要么是因为塞万提斯还不知道上帝死了。
评分堂吉诃德,可悲可笑可怜又可爱的人啊。喜欢里面的故事,书名应该叫路过的客栈或者叫客栈里的故事嘛
评分来自拉曼查的堂吉诃德,将永远被世人铭记。塞万提斯让他集荒诞与崇高于一身,中间路过的人事提不起我的兴趣,反倒是主角愈发熠熠生辉。第一部配角描述比第二部立体,第二部主角显得更加睿智。
评分堂吉诃德,可悲可笑可怜又可爱的人啊。喜欢里面的故事,书名应该叫路过的客栈或者叫客栈里的故事嘛
评分补记 可以读
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有