塞万提斯是西班牙乃至世界文坛上的一位伟大的作家,本书是流传至今四百年的西班牙文学巨制。小说描写了主人公堂吉诃德试图用虚幻的骑士之道还世界以公正太平。他先后三次骑着老马外出行侠。其间,还雇请农夫邻居桑丘·潘萨作为侍从,与自己一起经历了风车大战,英雄救美,客栈奇遇,恶斗群羊……等等奇特事变。小说通过堂吉诃德这一滑稽可笑,可爱可悲的人物形象,成功地反映了西班牙当时的社会矛盾和人民追求变革的愿望。
《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
评分前不久看过一个挺火的动漫,叫《中二病也要谈恋爱》。那里面的人设勾起了我童年的记忆。人年轻的时候多少都会有点中二病,总会觉得这个世界缺我不行,我能改变世界。我小时候也是个深度的中二病患者,脑子总是有那么多现在想来稀奇古怪、幼稚可笑的念头,在周围没人的时候,自...
评分文:梁羽生 我是写武侠小说的,但我却想谈一谈一部嘲讽武侠小说的小说。 这部小说名叫《唐·吉诃德》,作者是十六世纪西班牙的大文学家塞万提斯。这部小说把欧洲的武侠小说迷挖苦透了,从此,欧洲的武侠小说就声沉响寂,简直没有人再敢写了。 西方的武侠小说“正名”是“骑...
评分《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
评分作为西班牙少数广泛传世,被世界人民津津乐道,在将近五百年的时间内形象清晰明朗,并被赋予各种人民个人感受的文学人物,堂吉诃德是十分成功的。 从小朋友的角度来看,堂吉诃德作为漫画书非常具有画面感和情节张力。他夸张的造型,冲动的行为,都给小朋友的精神世...
堂吉诃德,可悲可笑可怜又可爱的人啊。喜欢里面的故事,书名应该叫路过的客栈或者叫客栈里的故事嘛
评分堂吉诃德,可悲可笑可怜又可爱的人啊。喜欢里面的故事,书名应该叫路过的客栈或者叫客栈里的故事嘛
评分疯子如Don Quijote,不切实际到令人无奈,但是为什么神父和剃头师傅还要将其带回家里,而不是放任自流?Don Quijote对理想执着,但是也让人思考理想本身。另,译本真棒,十四行诗译的好!
评分在粗制滥造的骑士文学创作中,Don诞生了……如果只是为了反讽的话,给设Don的结局太残忍了。一把年纪了,突然像思特里克兰德一样追求起理想来,誓死捍卫自己的理想精神,事实上Don也做到了。然而,临死前又否定了这一切价值,在神父面前忏悔起来。分明是烂尾,Don的神只有杜尔西内娅一人;要么是因为塞万提斯还不知道上帝死了。
评分欣赏无力 求神人点拨
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有