Retired Professor of Linguistics Desmond Bates is going deaf. It's a bother for his wife who has an enviably successful new career and is too busy to be endlessly repeating herself. Roles are reversed with his aging father, who resents his son's attempts to help him. And then there's Alex, a student whom Desmond has agreed to help after a typical misunderstanding at a party. But her increasingly bizarre requests cannot all be blamed on his defective hearing. So much for growing old gracefully...
这是我给戴维·洛奇(David Lodge) 2008年的小说Deaf Sentence 提议的书名翻译。本来两个英文词够简单的,可是“sentence”是个可数名词,既不在前面加个“a”,又不是复数形式,弄啥玄虚啊?是要读者联想到“death sentence”?此公喜欢玩文字游戏,像现实生活中的出版社Mi...
评分戴维•洛奇是一位不走寻常路的作家,即使在这部小说开篇之前的献词中,他也背离常规,心思细密、情真意切地将此书献给那些多年来一直孜孜不倦地将他的作品翻译成各种语言的译者,而对早已习惯为人作嫁、苦乐自知的译者而言,这无疑是一种少有的荣幸。 戴维•洛奇出生于193...
评分 评分 评分"Deafness is comic and death is tragic,because final,inevitable,and inscrutable."
评分very amusing!
评分way too depressing.房间没网的好处就是只能专心读书了。。。。
评分愉快
评分关于衰老与死亡。这是我读过David Lodge最不那么好笑的书,到末尾时都要流泪了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有