小说依托六十年代的捷克斯洛伐克的政治历史背景,围绕着托马斯、特蕾莎、萨比娜和弗兰茨等人物,以托马斯与特蕾莎的爱情为主线展开故事。
爱与做爱,灵魂与肉体,拯救与放逐,忠诚与背叛,昆德拉把一个个的矛盾摆在面前,“到底选择什么?是重还是轻?”“重便真的残酷,而轻便真的美丽?”重与轻不再是物理上的简单对立,而是如昆德拉所说:“重与轻的对立是所有对立中最神秘、最模糊的。
米兰·昆德拉,小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自一九七五年起,在法国定居。
长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《帷幕》,以及最新作品《相遇》,原作以法文写成。
《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
昆德拉把一片完整的灵魂撕碎,给了托马斯,给了特蕾莎,给了萨比娜,给了弗兰茨,还给了卡列宁。他们都有一个共同点就是灵魂承受太重的负担,把自己的生命衬托特别的轻。 在整部小说中,昆德拉始终扮演的是上帝的角色,他总是跳出故事来告诉读者这些人物的性格和故事,...
评分昆德拉把一片完整的灵魂撕碎,给了托马斯,给了特蕾莎,给了萨比娜,给了弗兰茨,还给了卡列宁。他们都有一个共同点就是灵魂承受太重的负担,把自己的生命衬托特别的轻。 在整部小说中,昆德拉始终扮演的是上帝的角色,他总是跳出故事来告诉读者这些人物的性格和故事,...
评分昆德拉把一片完整的灵魂撕碎,给了托马斯,给了特蕾莎,给了萨比娜,给了弗兰茨,还给了卡列宁。他们都有一个共同点就是灵魂承受太重的负担,把自己的生命衬托特别的轻。 在整部小说中,昆德拉始终扮演的是上帝的角色,他总是跳出故事来告诉读者这些人物的性格和故事,...
评分最近在休息的时候重复的看昆德拉的这部小说,是上海译文的新版,标题改了,曾经沸沸扬扬的事,但我对标题没有意见,我喜欢新的版本,是因为译者采用的文体:平实,清晰和克制。对一本嘲讽”媚俗”(kitsch)的小说,太多的成语和文采反而是有害的。旧版在网上流传很广,那个版...
评分《不能承受的生命之轻》,在它还不叫这个名字的时候我就读过,那是一九九零年在大学的某一段很郁闷的日子里读过的,从图书馆借阅的借书单上,密密麻麻的人名,而实际上,读完之后想起来,其实在我高中疑惑初中的某一个休闲的夜晚,曾经早就看过这部名为《布拉格之恋》的内参电...
爱情在小说中,被解构得淋漓尽致。它不再是纯粹的浪漫,而是充斥着占有、背叛、依恋、以及难以捉摸的吸引力。托马斯和特蕾莎之间的关系,就像一幅复杂的情感图谱,充满了矛盾和张力。他们的爱,既有肉体的纠缠,也有精神的隔阂。我看着他们在爱与不爱之间徘徊,看着他们在亲密与疏离之间摇摆,不禁感叹,爱情的本质,或许比我们想象的更加难以定义。它既是我们最渴望的慰藉,也是我们最难以摆脱的枷锁。
评分小说的叙事结构,如同精心编织的锦缎,那些看似无关的章节,却又在命运的转折点上巧妙地汇合。昆德拉并不遵循传统的线性叙事,他时而旁征博引,时而哲思漫步,将我们引入一个又一个关于哲学、历史、音乐甚至文学的讨论之中。这些穿插的“杂音”,非但没有打断故事的流畅性,反而为人物的命运增添了深刻的背景和解读的可能性。我发现,每一次阅读,都能在新的章节、新的思考中,发现之前未曾察觉的联系和深意,这种层层剥茧的阅读体验,让我欲罢不能。
评分小说对于音乐的运用,同样令人印象深刻。巴赫的赋格,以其严谨的结构和深刻的哲学内涵,贯穿于整个故事之中。它不仅为小说增添了艺术的色彩,更成为理解人物命运和哲学思考的另一条线索。那些严丝合缝的对位,仿佛映照着人物之间错综复杂的关系,以及生命中无法逃避的宿命。音乐的和谐与不和谐,也恰恰反映了人物内心世界的冲突与挣扎。
评分“永恒轮回”的哲学命题,在小说中被反复探讨,它如同一个无形的幽灵,笼罩在每个角色的命运之上。如果生命是一场永恒的轮回,那么我们所做的每一个选择,所经历的每一个瞬间,都将不断重演。这种观念,带给我一种巨大的恐惧,但同时也激发了一种对“当下”的珍视。如果每一个瞬间都至关重要,那么我们是否应该更加认真地去对待每一个决定,去承担起每一个选择带来的后果?托马斯对“轻”的迷恋,恰恰是对“永恒轮回”的逃避,他试图通过频繁的更换来摆脱一次选择的沉重。
评分萨比娜,那位画家,她的“轻”则是一种洒脱,一种对一切形式的规训和束缚的彻底反叛。她的笑容中带着一丝不易察觉的忧伤,她的艺术创作,如同她的人生哲学,是对“承诺”和“陈词滥调”的否定。我欣赏她的独立,她的才华,但她的“轻”也让我感到一丝不安。当她彻底斩断与弗兰茨的联系,当她流浪于不同的国度,我仿佛看到了“轻”的另一面——孤独,一种深入骨髓的孤独。她试图逃离一切,却最终发现,真正的自由,或许并非是无所牵挂,而是能够承担起自己的选择,并与之共存。
评分弗兰茨,这位大学教授,他的“重”体现在他对政治理想的执着,对革命的热情。他渴望改变世界,渴望为人类的幸福而奋斗。然而,他的理想主义,在现实面前,却显得有些脆弱和不切实际。他与萨比娜的爱情,在我看来,是一种对“轻”的向往,但内心深处,他却无法完全摆脱“重”的束缚。他试图在抽象的理想和具体的爱情之间找到平衡,却最终在这场追寻中迷失了方向。他的命运,让我思考,当理想与现实发生碰撞时,我们应该如何抉择?
评分“媚俗”这个概念,在小说中扮演着重要的角色。它代表着一种对情感的虚假表达,一种对“美好”的廉价迎合。萨比娜对媚俗的憎恨,是对真诚的极致追求。而我,在阅读中也开始审视自己生活中的“媚俗”时刻,那些我们为了迎合他人,或者为了获得某种虚假的认同,而不得不戴上的面具。昆德拉用犀利的笔触,揭示了媚俗如何侵蚀我们的真诚,如何让我们在虚假的繁荣中迷失自我。
评分特蕾莎,这个来自乡村的女孩,她的“重”是如此清晰而纯粹。她对托马斯的依恋,不仅仅是爱情,更是一种对稳定、对忠诚、对“存在”的坚定追求。她的善良,她的敏感,她的脆弱,都像是在这个充满变数的世界上,努力寻找一个坚实的锚点。我为她感到心疼,也为她感到钦佩。她面对托马斯一次次的背叛,展现出的不是软弱,而是一种令人动容的勇气,一种不屈不挠的坚持。她用自己的方式,去定义和捍卫她生命中的“重”,即使那代价如此巨大。她的存在,让我看到了个体在面对不确定性时,所能迸发出的巨大力量。
评分初次翻开《不能承受的生命之轻》,我带着一种莫名的期待,如同即将踏入一个未知的国度,虽然名字里藏着“轻”,却预感到它所承载的重量并非凡俗。米兰·昆德拉以他标志性的哲思和细腻的笔触,编织了一个关于托马斯、特蕾莎、萨比娜和弗兰茨之间错综复杂的情感纠葛。然而,在我眼中,这本书更像是一面棱镜,折射出的是人类存在的本体困境,以及我们在爱情、自由、责任和偶然性之间永恒的拉扯。 托马斯,这位才华横溢的医生,他的生活仿佛被“轻”与“重”这两种截然不同的存在方式所分割。他对特蕾莎的爱,究竟是源于一种难以割舍的责任,还是内心深处对“重”的渴望?他的每一次出轨,每一次对“轻”的逃离,都像是在与自己的灵魂进行一场激烈的辩论。我看着他在爱情的泥沼中挣扎,在肉体的欢愉与精神的负荷之间摇摆,我不禁反思,我们每个人内心深处,是否都隐藏着一个类似的托马斯?我们是否也在用各种方式,试图理解和平衡生命中那些无法回避的“轻”与“重”?
评分合上书页,我的内心久久不能平静。这本书并非一本轻松的消遣读物,它更像是一场深刻的对话,一场关于生命意义、关于个体存在、关于爱情本质的哲学探讨。它没有提供简单的答案,而是抛出了一个个令人深思的问题。我被昆德拉的智慧所折服,也为笔下人物的命运所触动。这不仅仅是一本关于爱情的书,更是一本关于如何活着的书,一本关于如何在“轻”与“重”之间找到属于自己位置的书。它迫使我审视自己的生命,审视自己在这个世界上的存在方式。
评分人应该活得不像人。灵与肉不必深究。真爱或许就出自于一条微笑的狗。
评分没想到这么好看
评分又讀了一遍許均譯本,論文學性只得第三,論哲理性或可領頭。不能承受的生命之輕,我早已說過,是目前最準確的譯名。而保持原文德語哲味的做法,吾深愛之,讓會德語的人得福了。再讀一遍經典確實不同凡響,很多以前忽略的地方得到發掘,昆德拉的內在體系頗為精巧,用心不可謂不良苦也。小寫的牧歌才是一個真正的讀書人所愛好的吧,也就是卡夫卡的孤獨了!我們的敵人不是共產主義,而是Kitsch,永远的Kitsch!昆德拉是个大作家,和品欽一樣,惜哉諾獎那幫人不學無術!
评分意外的好读和有趣,可能是我划线批注最多的书,心有戚戚,感到自己的阅读能力有所进步是非常开心的事情
评分又讀了一遍許均譯本,論文學性只得第三,論哲理性或可領頭。不能承受的生命之輕,我早已說過,是目前最準確的譯名。而保持原文德語哲味的做法,吾深愛之,讓會德語的人得福了。再讀一遍經典確實不同凡響,很多以前忽略的地方得到發掘,昆德拉的內在體系頗為精巧,用心不可謂不良苦也。小寫的牧歌才是一個真正的讀書人所愛好的吧,也就是卡夫卡的孤獨了!我們的敵人不是共產主義,而是Kitsch,永远的Kitsch!昆德拉是个大作家,和品欽一樣,惜哉諾獎那幫人不學無術!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有