当代西方翻译理论导读

当代西方翻译理论导读 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西南交大
作者:赵颖
出品人:
页数:410
译者:
出版时间:2010-5
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787564306304
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论
  • 翻译
  • 翻译理论
  • 西方翻译理论
  • 当代翻译理论
  • 文化研究
  • 语言学
  • 文学研究
  • 比较文学
  • 翻译史
  • 学术著作
  • 理论导读
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代西方翻译理论导读》精选了14位自20世纪70年代以来最具代表性和影响力的当代西方翻译理论家的作品,旨在帮助学习者了解并掌握当代西方翻译研究领域的代表性流派及其主要观点,加深对翻译实践、翻译现象的认识,提高翻译理论素养。

跨越藩篱:全球化视域下的中外文学互译研究 图书简介 本书聚焦于在全球化浪潮与跨文化交流日益频繁的背景下,中外文学作品互译的复杂生态、理论建构与实践反思。它并非一部专注于某一特定西方翻译理论流派的入门读物,而是将视野投向更广阔的文学翻译场域,探究翻译行为在文化权力、身份构建和文学生产中的多重角色。 第一部分:全球化与文学翻译的生态重塑 在全球化语境下,文学翻译不再是简单的语言转换,而是复杂的文化政治行为。本卷首先考察了全球化对文学翻译生态带来的结构性变化。我们不再局限于传统的“中心对边缘”的翻译模式,而是深入分析了“南方对南方”(South-South)文学翻译的兴起及其对既有翻译规范的挑战。 文化资本的流动与逆转: 探讨了在全球文学市场中,不同语种文学作品所携带的文化资本如何流动、累积或贬值。重点分析了非主流语种文学作品进入主流视野所依赖的翻译策略和中介机制。 数字时代的译者主体性危机与重塑: 随着网络平台、机器翻译辅助工具的普及,译者的权威性和专业性面临前所未有的挑战。本书细致考察了译者如何在技术驱动的生产链中重新定位自身,强调译者作为文化阐释者和协商者的不可替代性。 “异质性”的维护与消解: 面对全球读者对“异域风情”的消费需求,文学翻译如何在满足市场期待(趋同化)的同时,有效保留和呈现源文本中蕴含的独特文化特质(异质性)。我们借鉴了不同文化研究的视角,批判性地审视了“可译性”的边界。 第二部分:翻译的“在场”与“缺席”:跨文化阐释的张力 本部分深入文学翻译的本体论层面,探讨翻译过程中意义的生成、漂移与失落。核心关切在于,译文如何实现对源文本的“忠诚”,以及这种忠诚在跨文化语境下应如何被界定。 文学性与可读性的永恒悖论: 分析了文学翻译中最为核心的矛盾——如何在一味追求流畅易读(适应目标语读者习惯)与力求保留源文本独特的语言肌理和节奏感之间找到平衡点。通过具体的文本细读,展示了不同翻译决策对作品整体美学效果的决定性影响。 译者脚印的显影与隐形: 参照翻译批评中的“可见性”理论,本书系统梳理了译者在处理文化特有词汇、典故、修辞手法时所采取的策略——从彻底的归化到最大程度的异化。更进一步,探讨了在后殖民语境下,译者如何有意识地“显影”自己的干预,以纠正历史上的翻译偏差。 翻译作为“续写”:对巴赫金“对话性”的再阐释: 引入更具开放性的对话理论,将译文视为与源文本之间持续生成的新文本,而非终结性的副本。重点分析了不同历史时期和不同文化背景下的译本,如何构成了一个多声部的文学对话链条。 第三部分:中国文学“走出去”的翻译实践与策略研究 本部分将理论探讨与中国文学翻译的实际案例紧密结合,探讨中国文学在走向世界的过程中所面临的独特挑战和机遇。 “中国经验”的有效转译: 针对当代中国社会变迁、历史叙事和哲学观念等复杂主题,分析现有译本在跨文化传播中可能遇到的理解障碍。例如,如何有效翻译涉及特定历史时期、民间信仰或地方性知识的文本,避免陷入刻板印象的再生产。 类型文学翻译的规范化探索: 关注武侠小说、科幻文学、网络文学等具有高度类型化特征的中国文学作品在海外的传播。研究这些作品的翻译如何建立自身的专业规范,既要服务于目标读者的阅读期待,又要维护原著的内在逻辑和风格。 翻译研究的本土化路径: 批判性地反思既有西方翻译理论(如功能主义、目的论等)在中国文学翻译实践中的适用性与局限性。倡导建立更贴合中国文化语境、更关注中外文学差异性的本土化翻译研究范式,强调对“信、达、雅”等传统标准的创造性继承与发展。 结论:翻译的伦理维度与未来展望 本书最后探讨了文学翻译的伦理责任。在信息传播加速的时代,译者不仅是语言的转换者,更是文化冲突的调解者和意义的守护者。本书旨在提供一个整合性的、批判性的分析框架,鼓励读者和研究者以更具历史感、文化自觉性和方法论严谨性的态度,参与到全球文学交流的复杂进程中。它不提供单一的理论公式,而是引导读者建立起面对文学翻译复杂性的批判性思维工具。

作者简介

目录信息

尤金·奈达彼得·纽马克伊塔玛·埃文-佐哈尔吉迪恩·图里詹姆斯·霍姆斯凯瑟琳娜·赖斯克里斯汀·诺德乔治·斯坦纳苏珊·巴斯奈特安德烈·勒菲弗尔劳伦斯·韦努蒂玛丽亚·提莫志克瓦尔特·本雅明雅克·德里达
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有