一九零七年,巴黎,從中歐來的祖與法國人占開始瞭他們一見如故的情誼。
他們的生活裏有許多女人,所有的女人都很美麗,他們有時候自己發現,有時候互相贈與:因為他們兩個除瞭使對方高興以外並不想彆的。
經過綠西、傑特薇德、歐娣、瑪歌塔之後,齣現瞭凱茨。她們之中最美麗的,也是最暴烈的。
凱茨先是愛祖,嫁給祖,又在愛上彆的男人要與祖分手的時候,愛上瞭占,他們帶著祖的祝福互訂婚約。
他們經曆種種幸福和懷疑、嫉妒和背叛、天堂和地獄。
但是,在愛情裏,沒有什麼約定和承諾是美麗的,除瞭日復一日美好的愛情本身以外,什麼也不得依賴。
關於作者
亨利—皮埃爾·羅什(Henri-Pierre Roché,1879-1959), 由於父親過世的早,所以他是在母親專製的熱情下成長的。
他讀的是政治,卻對繪畫情有獨鍾,直到他自覺天分不夠,纔放棄繪畫,改為收藏畫作。他翻譯瞭一些中國詩,終其一生都是文學、繪畫、旅行的業餘愛好者。其中,羅什常為人提及的事跡,是將畢加索介紹給美國人認識。
一九五三年,羅什以七十四歲的高齡發錶瞭第一本小說《祖與占》,這在文學史上十分罕見。
法國導演特呂弗十分欣賞羅什精湛、簡潔的文筆,兩人約定共同完成《祖與占》的電影劇本。
一九六一年,在特呂弗完成《祖與占》的拍攝時,羅什已在一年前過世。
關於譯者
夏宇,詩人,已有四本詩集。
音樂創作。
翻譯者。
我读完这本书一直在心有余悸的感叹,好暴烈啊。它有一副老人的外表,火烧栗子般的心。 《祖与占》的文字极其简练,据特吕弗说,他看过罗什的手稿,其手稿每一页都大幅度删减,只剩七八个句子,而每个句子又要删减三分之一。这给这部小说营造了一种类似新闻稿的气氛,多...
評分《夏日之戀》(Jules et Jim)是波希米亞的經典,比亨利繆熱Henri Murger的《波希米亞人生》有過之而無不及。除了故事入微而輕靈,連講故事的筆觸也深情而通透,智慧無法冒充,呈現出一種誠實的酒脫人生觀。 書的主線是兩位主人翁Jules與Jim的友情,他們一同追求人生、追求女人...
評分《祖与占》非常简洁的作品名称,这是法国业余文学爱好者亨利·皮埃尔·罗什的作品,这部作品是在罗什七十四岁高龄是发表的第一本小说。 很难想像《祖与占》这部小说的地域背景设置在东方国家会是什么样子,想来想去,似乎只有把它放置在以浪漫著称的法国才最合适。 祖与占是两...
評分 評分(从注销的旧账号处搬运过来) 对罗什这个老花花公子来说,人生的大部分风景都过眼了,浓情烈爱一一化为天边浮云,那么写一部举重若轻的“电报体”小说(特吕弗语)也是理所当然的事。当然,现在的读者可能更熟悉特吕弗的同名电影,更接受那一抹“古典式微笑”挂在并不漂亮的...
如果同時有原著和電影,總是要先做一個決定,先讀原著還是先看電影。這個決定有時正確有時錯誤。
评分“幸福很難以言語描述,它被用舊磨損,而使用的人並不知道。”凱茨是無人能駕馭的女王蜂和工蜂,能量可以灼燒任何男人。摺磨是相愛的一部分,任何關係的架構如果遭受其它因素的侵入,都會變質。夏宇用詩歌般的語言精確體現原著電報體,砍掉枝蔓留白多處,這是最傷感的三人行,也是特呂弗的精神源泉,我想難怪當年讓莫羅墮入他的情網。
评分特呂弗說這是世上最優美的小說 真的沒看齣來啊 毫無閱讀感和代入感 明明就是兩個男的都很能亂搞的故事啊!不好看 夏宇的譯文也彆彆扭扭的 也許電影好看吧
评分純粹的愛是如此精疲力竭,令人生厭卻又引人矚目
评分再找一個版本看看
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有