二十世紀美國最傑齣的作傢之一,以詩人和夢想傢的氣質為“爵士時代”吟唱華麗挽歌。短短四十四年的人生,他的遭際幾經跌宕起伏,在名利場中看盡世態炎涼。二十世紀末,美國學術界權威在百年英語長河中選齣一百部最優秀的小說,凝聚瞭菲茨傑拉德纔華橫溢的兩部長篇小說《瞭不起的蓋茨比》和《夜色溫柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
《此岸天堂:菲茨傑拉德文萃》是菲茨傑拉德的成名作,也是世界著名的青春成長小說。菲茨傑拉德的作品命名瞭美國的一個時代,他是“爵士時代的桂冠詩人”、“迷惘的一代的代言人”。菲茨傑拉德是20世紀最偉大的美國作傢之一,是與諾貝爾文學奬獲得者海明威、福剋納等比肩的文學大師。
菲茨傑拉德是最推崇的美國作傢,是的文學偶像和精神導師。
纪念弗·司各特·菲茨杰拉德逝世七十周年 浮华布景后令人心碎的迷惘 转自10.11.02 文学报 文:余扬 1 那时,弗·司各特·菲茨杰拉德还年轻,正处于创作的巅峰状态。他志得意满地说,一个像我这样的作家,必须拥有绝对的信心以及对自己的幸运之星的绝对信仰。这样的坚信,...
評分第一章 Amory Blaine inherited from his mother every trait, except the stray inexpressible few, that made him worth while. His father, an ineffectual, inarticulate man with a taste for Byron and a habit of drowsing over the Encyclopedia Britannica, grew we...
評分一个作家的宿命往往归于他的作品之中,这似乎成了一个魔咒。英国作家奥斯卡王尔德的一生潜藏在他的《道连格雷的画像》之中,而菲茨杰拉德的一生则潜藏在他的《了不起的盖茨比》之中。之所以在这里提到王尔德,不仅因为他和菲氏都是我最爱的两个作家,还因为《人间天堂》的...
評分原先买译著都是首选上海译文,以为老牌子靠得住,但这本金绍禹翻译的《人间天堂》真是让人忍无可忍!作为一个著作不算少的译者,怎么能连人话都不会说呢!!!我对比了英文原文,发现人家说的是人话呀!!而且说得很好!!!这么好的一本书,全被译者糟蹋了啊!!!不论是译者...
評分本来对译文这个新版寄予厚望,没想到翻译却如此让人失望,定价还这么高,相当窝火! 随便挑几段,供大家参考吧,要不翻译得不符合中文表达,要不翻译得不知所云,根本没理解作者想要表达的内容。 下面这段,我想请问这说的是中文吗? “你下...
作者的自傳體小說。
评分這本書讀的有點纍,嗯…有種看到腦子裏但是看不進心裏的感覺。
评分不知道為什麼,半夜腦海裏一直浮現齣書摘中的一句話,難過的不行。這個世界上有著無限的輝煌,也有不盡的悲傷?
评分一個少年逐漸認識自己的過程
评分手抖刪瞭...補標,翻譯比上海譯文的好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有