图书标签: 奥古斯丁 神学 宗教 基督教 哲学 古罗马 政治哲学 天主之城
发表于2025-02-08
天主之城 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《天主之城》中译本根据拉丁文原文译出。1971年由台湾商务印书馆首次推出。
译者:
吴宗文,天主教遣使会会士。曾任台湾地区天主教嘉义教区台西天主堂神父、主任。1991年去世.译有《生活在基督内》、《宗教哲学》、《圣奥斯定传》等。
审定者:
高凌霞,台湾辅仁大学哲学系教授。
除了天主教译名看着舒服其他翻译还真不怎么样……
评分吴默闻姐姐推荐的哲学书,一直看不下去。
评分英雄之地.适合有头脑的混蛋去
评分翻译一言难尽
评分这是天主教的译本,适合信仰天主教的教友观看,鉴于国内目前大多数人更熟悉新教的译名,所以不了解天主教的人有阅读难度,另外,推荐英文译本的不知道是什么居心,英文译本和中文译本都是从拉丁文本翻译的,英文就一定翻译地更好了么?一个没有动词变位,名词变格,名词阴阳性,形容词阴阳性,形容词单复数,时态不超过15个的语言,翻译就一定会比汉语好?????
于2017年5月13日读完。 我的主要关注点是这本书中关于哲学的部分,关注作者怎样用哲学的方法去改造或解释宗教。 这本书的写作目的是反驳罗马因为信奉了基督教而沦陷的错误观点,并引申出两座城,世俗之城和上帝之城,前者终将毁灭,后者将得到永生。如果把世俗之城当做繁杂变化...
评分 评分 评分 评分奥古斯丁对《上帝之城》的回顾 写作背景 公元410年,西哥特人攻陷罗马城焚烧掠夺。异教徒把此次浩劫归罪于基督教,认为这是不崇拜诸神的报应。p3 写作目的 奥古斯丁为了回应这些异教徒对基督教的污蔑,而花了多年时间,写成这部22卷的浩大著作。p3 本书结构 1-5卷:反驳那些认...
天主之城 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025