Richard Long is widely recognized as one of the most important artists to have emerged since the 1960s, along with contemporaries Robert Smithson, Robert Morris and Sol LeWitt. This book gathers together for the first time a selection of Long's statements and interviews from 1971 through 2006. Published alongside black-and-white reproductions of his works, many of the texts have been unavailable for years. Also included are an early interview from 1971, published for the first time in English, and a previously unpublished conversation with Michael Auping, Chief Curator of the Modern Art Museum of Fort Worth. These seminal texts are invaluable for an understanding of the rich and complex implications of Long's work. Taken together, they form the best introduction available to the work of one of the most important artists working today.
評分
評分
評分
評分
我最近在讀一本關於理查德·隆的書,這本書讓我對“藝術”這個詞有瞭全新的認識。我一直認為藝術應該是有形的作品,有精美的構圖,有復雜的技巧。但隆的作品完全顛覆瞭我的認知。他的作品很多是“短暫的”,是“行動的”,是“無痕的”,或者說是“極少痕跡的”。比如他僅僅是沿著一條直綫在草地上行走,留下的那條綫就構成瞭一件作品。這種極簡主義的藝術形式,讓我感到一種強大的衝擊力。我開始思考,我們所追求的“留下痕跡”是否一定是要永久性的、物質性的?隆的作品告訴我們,生命的體驗本身,行走的軌跡,與大自然的互動,都可以成為藝術。書中的圖像,大部分都是他在自然環境中所創作的作品的記錄,有時候是荒野,有時候是山川,有時候是海邊。我感覺他不是在“創作”藝術,他是在“生活”藝術。這種將生活本身變成藝術的理念,深深地打動瞭我。這本書的裝幀設計也很有特點,有一種樸實無華的美感,與作品的氣質非常契閤。
评分這本理查德·隆的畫冊,為我打開瞭一個全新的藝術視角。我一直以為藝術是藝術傢在工作室裏精心構思、反復打磨的産物,是陳列在博物館裏的靜態展示。然而,隆的作品完全打破瞭我的固有觀念。他將藝術的畫布拓展到瞭整個地球,他的創作工具是他的雙腳、他的身體,以及那些大自然本身賦予的材料。畫冊裏的每一張照片,都像是一個故事的片段,講述著他在不同地域、不同環境下,與土地、天空、河流進行的對話。他不是在徵服自然,而是在融入自然,用最謙遜的方式去感知和記錄。那些由他留下的綫條、形狀,或是在泥土上,或是在石頭上,都帶著一種原始的生命力。這本書的攝影水平很高,將隆作品的質感和氛圍捕捉得淋灕盡緻。我感覺,閱讀這本書,更像是一次與大自然的精神連接,一次對生命本質的追尋。它讓我反思,什麼纔是真正的藝術,藝術可以以多少種意想不到的方式存在。
评分這是一本讓我思考瞭很久的關於理查德·隆的畫冊。起初,我被他那種看似“簡單”的作品所吸引。在廣袤的自然環境中,他用最基礎的元素——行走、石頭、綫條——來錶達。但隨著我更深入地翻閱,我發現這種“簡單”背後蘊含著極其復雜的哲學思考。他的作品不是為瞭取悅觀眾,也不是為瞭證明某種技術上的高超,而是源於一種內心的衝動,一種對存在本身的探索。他用身體丈量土地,用腳步丈量時間,將自己融入自然,又將自然之美提煉齣來。畫冊中的照片,很多都有一種史詩般的宏大感,同時又不失一種脆弱的美。我尤其喜歡那些記錄他長時間徒步的作品,那些綿延的綫條,仿佛就是他生命的軌跡,在自然界中留下的深深印記。這本書不僅僅是展示作品,更是邀請讀者去感受藝術傢內心的寜靜與堅定,去體會他與世界對話的方式。閱讀這本書,仿佛進行瞭一場心靈的朝聖。
评分一本關於理查德·隆的畫冊,我一直對他的作品充滿好奇。他的那些在自然環境中留下的痕跡,比如沿著河流徒步留下的綫性作品,或是用石頭堆砌的臨時裝置,總是帶著一種原始的、迴歸本真的力量。翻開這本畫冊,我仿佛能聞到泥土和青草的氣息,感受到腳下石子的觸感。每一幅圖像都像一個故事的開端,引導著我去想象他行走的過程,去感受他與大地之間最直接的對話。這種將身體作為創作媒介,將自然作為畫布的方式,在當代的藝術語境下顯得尤為獨特和珍貴。畫冊的印刷質量非常齣色,色彩還原度很高,那些粗獷的綫條和自然的紋理都得到瞭很好的呈現。讓我印象深刻的是,隆的作品並沒有試圖去“改造”自然,而是以一種謙遜的方式與其互動,將自己的存在融入其中,最終留下的痕跡既是個體行為的證明,也是對自然能量的一種緻敬。我尤其喜歡其中一張,他用石頭在海灘上擺齣的螺鏇形狀,潮水即將淹沒它,那瞬間的脆弱和永恒感交織在一起,令人著迷。這本畫冊不僅僅是一堆圖片,更像是一扇窗,讓我得以窺見一位藝術傢如何用最純粹的方式連接世界,如何將生命中最樸素的衝動轉化為具有深刻哲學意味的藝術錶達。
评分這本關於理查德·隆的書,與其說是藝術品鑒賞,不如說是一次沉浸式的體驗。我並非一個藝術評論傢,但我對那些能夠觸動內心深處,引發思考的作品情有獨鍾。隆的作品正是如此。它沒有華麗的辭藻,沒有故弄玄虛的概念,隻有最直接的物質與行動。他走進荒野,用自己的腳步、身體,甚至僅僅是一根棍子,在廣闊的天地間留下印記。這種“行走”本身就是一種雕塑,一種行為藝術。書中的圖片,雖然靜止,卻仿佛能聽到風的聲音,看到陽光在泥土上的灑落,感受到雨水打在皮膚上的涼意。我被他作品中的簡潔和力量所吸引,那些看似簡單的綫條、形狀,卻蘊含著對生命、時間、空間以及人類與自然關係的深刻探討。讀這本書,我需要放慢節奏,靜下心來,去感受畫麵背後那種孤獨而堅定的探索。他不是在“創作”什麼,他是在“存在”,並且將這種存在轉化為一種可見的、可觸碰的痕跡。這種反差感,這種對物質世界的迴歸,在當下這個充斥著虛擬與科技的時代,顯得格外難能可貴。書中的排版和選圖也恰到好處,沒有過多的文字乾擾,讓觀者能夠純粹地與作品對話。
评分My work is not illusory, nor conceptual. It is real object, real place, real things.... my lines and circles are not formalist, i use them for their power
评分My work is not illusory, nor conceptual. It is real object, real place, real things.... my lines and circles are not formalist, i use them for their power
评分Emotional without being expressionistic.
评分Emotional without being expressionistic.
评分My work is not illusory, nor conceptual. It is real object, real place, real things.... my lines and circles are not formalist, i use them for their power
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有