《拥抱逝水年华》(双语版)的作者是英国当代知名作家、文学评论家阿兰·德波顿(Alain de Botton,1969-)。此书的中文简体字版译文社早在几年前已出版,受到市场推崇。这次购买的是英汉对照版,出版此书想必会受到文学爱好者和英语学习者欢迎。本书内容主要讲述作家运用文学传记的手法,通过对二十世纪法国大作家普鲁斯特及其煌煌巨著的回顾,展示他的重要作品《追忆逝水年华》的创作风格、独特的写作技巧,以及开创世界文坛小说新纪元的历程,并给读者描绘出普鲁斯特真实而又生动的大家形象。
阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。
不久之前,blogsphere流行回答普鲁斯特问卷 注释:关于普鲁斯特问卷:著名的普鲁斯特问卷(Proust Questionnaire)由一系列问题组成,问题包括被提问者的生活、思想、价值观及人生经验等。 因《追忆逝水年华》闻名的大作家Marcel·Proust并不是这份问卷的发明者,但这份问卷...
评分我在旅行中的常态,是战时状态。出发前必读旅行手册,地图上做标记,网络上参考攻略,攀比路资,查到家居式旅馆必发邮件问地段讲价钱,再到小心翼翼擦拭相机镜头,写好吃穿住行的便签,随身物一件件对应装箱,这才刚刚开始。到了目的地,一定学究气上涌,对照资料,边看边“解...
评分最近迷上了英国年轻作家阿蓝德波顿的书。 在中译版的序言中对于阿蓝德波顿这个名字是这样说的:这个名字实在是很有点矛盾的意味,“德”是贵族的称谓而“波顿BOTTON”在英文中却是“屁股”的意思。 阿蓝是一个享受孤独和对琐碎生活的迷恋的人。 他说作家都是孤独的,一个人在...
评分没事干的青春,实在是无聊,一无聊的时候,除了偶尔对白白嫩嫩的女生意淫一番,剩余的大部分时间自己也就想着法子往书店跑。 高中的时候去学校对面的教育书店,透过一堆教材挤成的小山丘,一个头埋得很深的中学生,正津津有味地翻着村上春树。虽然那段时间正好是村上体风靡的...
评分普鲁斯特怎样改变你的生活.. 当你伤怀之时 躺到温暖的床上去 在暖和的被中 一切的努力 挣扎 都已放弃 此时即或蒙头大放悲声 瑟瑟发抖呼号如秋风中的寒枝 也自有一份惬意 有谁能真的理解恋床者的心情呢 不要责怪他懒惰或散漫 他只是想得到一个属于自己的安全角落 放松紧张的身...
这大概是自从看完De Profundis以来我读得最认真的一本英文作品。好吧,我是想说,光论内容,它真的很棒。在其中你能够全方位接触到普鲁斯特八卦,从祖宗到亲友到我们亲爱的伍尔夫无一不足。顺便你的文数或者思修可以因为一句德波顿的招牌俏皮话而被瞬间治愈。它告诉你怎样把妹怎样交友怎样貌合神离怎样天人合一……作为一本不能再不正经的Proustian读物,它已经能够充分满足我这个从未读过Proust的人并且让我狠狠压抑下内心理智不时的“不要去看”的劝诫而想冲回家翻出那些砖头。哦放心我不会生出伍尔芙小姐式的冲动因为我除了一肚子不合时宜以外一无所有。顺便如果可以的话我还是想要买本《重现的美食》逛一趟贡布雷狠狠地附庸风雅一回。 The Moral?作为一个文本,它已经完美了。作为一本书,它被出版社毁了。
评分让我知道一点普鲁斯特,见摘抄。
评分读多了一个作者的书就容易发现作者的局限,其作品所能提供的新鲜感已大不如前。
评分既有看八卦的愉悦感 又有读正书的严肃感 反正我这辈子也没什么可能把追忆似水年华读下来 就这么稍微领会一下吧
评分读多了一个作者的书就容易发现作者的局限,其作品所能提供的新鲜感已大不如前。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有