《拥抱逝水年华》(双语版)的作者是英国当代知名作家、文学评论家阿兰·德波顿(Alain de Botton,1969-)。此书的中文简体字版译文社早在几年前已出版,受到市场推崇。这次购买的是英汉对照版,出版此书想必会受到文学爱好者和英语学习者欢迎。本书内容主要讲述作家运用文学传记的手法,通过对二十世纪法国大作家普鲁斯特及其煌煌巨著的回顾,展示他的重要作品《追忆逝水年华》的创作风格、独特的写作技巧,以及开创世界文坛小说新纪元的历程,并给读者描绘出普鲁斯特真实而又生动的大家形象。
阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。
阿兰·德波顿的书读完了《爱上浪漫》和《拥抱似水年华》,满身都是舒服之感。学识渊博的表现并不是说些不着边际的大话假话空话来迷惑世人来显示自己的高深,成为所谓的名著。它应该像德波顿说的那样,一本好书就是一次交谈,轻松自在,不在于学到什么谈资之类的东西,因为你只...
评分How Proust can -------对于Alain de Botton关于Proust的独到见解的指指点点 翻译者余斌在前言里说:这是一本风趣的书,然而里面不乏一本正经的教诲之言。这是一本教训之书,然而全书贯穿着揶揄调侃的语调。最后只好说这本书于各种成分兼而有之......硬要归类,也许就得拖...
评分普鲁斯特怎样改变你的生活.. 当你伤怀之时 躺到温暖的床上去 在暖和的被中 一切的努力 挣扎 都已放弃 此时即或蒙头大放悲声 瑟瑟发抖呼号如秋风中的寒枝 也自有一份惬意 有谁能真的理解恋床者的心情呢 不要责怪他懒惰或散漫 他只是想得到一个属于自己的安全角落 放松紧张的身...
评分如果简单地叙述, 这个句子是这样的: 今天下午我买了一本<拥抱逝水年华>. 但这个原名How Proust can change your life的小册子使我更倾向于用另一种表达方式: 在被我可爱的第二号小叔, 准确地说是被他和在未来存在那么一点可能性成为我的婶婶的女孩子--她甚至比我还年少两岁...
评分知道德伯顿是因为一篇关于旅行的文章,大概是叫《旅行的艺术》,不知道是不时后来同名的散文集中的一篇。号称英伦才子,拉杂、优雅、舒徐有致的语言风格,厚实而内敛的资料,都叫人觉得新京报的专栏作家太偷懒了(因为没有知识全是午睡后的口水),而沈宏非太土(因为他恨不得...
迷人的普鲁斯特。本书可作为《追忆逝水年华》的前戏阅读。
评分琐碎不碎,长而不闷。
评分爱死英文版里面的那种精妙的感觉
评分假假地扫完英文部分
评分想说这个装帧真是好看~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有