奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首

奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:副本制作文学机构
作者:[俄] 奥西普·曼德尔施塔姆
出品人:
页数:99
译者:黄灿然
出版时间:2010-12
价格:0
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:译诗小丛书
图书标签:
  • 诗歌
  • 曼德尔施塔姆
  • 黄灿然
  • 外国文学
  • 文学
  • 副本制作
  • 俄国
  • 奥西普·曼德尔施塔姆
  • 诗集
  • 俄罗斯文学
  • 现代诗
  • 六十五首
  • 抒情诗
  • 经典文学
  • 诗歌翻译
  • 文学收藏
  • 20世纪诗歌
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

诗人黄灿然在九十年代初首次译曼德尔施塔姆,九十年代中期和一年多前又经历了两次集中的翻译,本书是从总共两百来首译稿中,选出六十五首重新修改校订,这项工作断断续续做了一年多。

他在译后记里说:“反复阅读十多个曼德尔施塔姆诗歌英译本,一再发现好诗或可译的诗,使我对曼德尔施塔姆的伟大性有了较充分的体会。因此,(……)我推荐对曼德尔施塔姆诗哪怕只是有一点儿兴趣的读者尽可能弄到他们的译本,尽可能怀着同情与理解来阅读曼德尔施塔姆,不要挑剔,充分发挥想像力和能动性去读,因为曼德尔施塔姆是一位必须全面深入以及越过语言障碍去阅读之后,其伟大性才能初步被领会的诗人。”

奥西普·曼德尔施塔姆,一位在二十世纪俄国文学史上留下深刻印记的诗人。他的诗歌,如同一曲曲时而激昂、时而低沉的乐章,充满了对历史的回溯、对现实的审视,以及对生命本质的深刻洞察。曼德尔施塔姆的诗歌世界,是他个人经历与时代洪流交织的产物,映射出艺术家在动荡年代的挣扎与坚持。 他的诗歌语言精炼而富有张力,意象的运用独特而深刻,常常将古老的典故、历史的碎片与当下的感受巧妙地融合在一起。阅读曼德尔施塔姆的诗,仿佛进入一个由声音、色彩和思想构成的繁复迷宫,需要细细品味,方能领略其韵味。他笔下的世界,既有古典主义的严谨与平衡,又不乏现代主义的疏离与碎片化。 曼德尔施塔姆的诗歌主题广泛,从对古希腊文明的迷恋,到对俄国历史的追溯,再到对日常生活的细致描摹,都展现了他广博的学识和敏锐的感受力。他对语言的精确性有着近乎虔诚的追求,每一个词语的选择都经过深思熟虑,力求达到最恰当的表达。这种对语言的极致运用,使得他的诗歌在形式上具有极高的艺术价值。 在他的诗歌中,我们常常能感受到一种孤独而又坚韧的存在感。他身处一个变革的时代,亲历了革命的狂飙,也承受了政治的压迫,然而,无论外部环境如何严酷,他对诗歌的热爱与追求从未停歇。他的诗歌,成为了他在精神上的栖息地,也是他与世界对话的方式。 曼德尔施塔姆的诗歌,不仅仅是对个人情感的抒发,更是对人类共同命运的思考。他用诗歌的语言,触碰那些关于存在、关于时间、关于记忆的永恒命题。他的作品,是对那个时代无数知识分子命运的缩影,也是对艺术生命力在逆境中顽强绽放的见证。 他的诗,如同散落在历史长河中的珍珠,虽历经风雨,却依然闪耀着独特的光芒。无论是对古典文化的尊崇,对语言的纯粹追求,还是对个体精神在时代洪流中的坚守,都让他的诗歌具有了跨越时空的魅力。阅读曼德尔施塔姆,就是在与一位伟大的灵魂进行一次深刻的对话,感受语言的力量,体味生命的韧性。 他是一位诗人,也是一位思想家,他的诗歌是思想的结晶,也是情感的载体。他的名字,与俄国二十世纪的文化图景紧密相连,他的诗歌,则是理解那个时代、理解人性深处所不可或缺的一部分。他的文字,带着时代的印记,也带着对永恒的追问。 曼德尔施塔姆的诗歌,如同一条蜿蜒的河流,流淌着历史的记忆,也映照着人性的复杂。他用生命的热情和语言的魔力,为我们构建了一个丰富而深刻的诗歌世界。在这个世界里,时间仿佛凝固,又仿佛永恒流动,每一次阅读,都能发现新的惊喜和感悟。他的诗,是对生命最真挚的献礼,也是对艺术最执着的追求。 他的诗句,常常如同精美的雕塑,每一个细节都打磨得恰到好处。他擅长运用象征和隐喻,将抽象的情感和哲思具象化,使得诗歌在理解上既有深度,又不失感染力。他笔下的俄罗斯,既有故乡的温暖,也有异乡的孤寂;他笔下的历史,既有辉煌的过往,也有沉重的代价。 曼德尔施塔姆的诗歌,是对语言本身的探索,也是对现实世界的回应。他用诗歌构建了一个独立而完整的精神空间,在这个空间里,他得以保留自己的思想和情感,并在最艰难的时刻,找到了内心的平静与力量。他的诗歌,是他在那个时代留下的一份宝贵遗产,值得我们一遍又一遍地去阅读、去品味。 他的诗歌,不仅是文学作品,更是他个人精神历程的记录。他的一生,与时代的变革息息相关,而他的诗歌,则成为了那个时代的见证者和反思者。他用诗歌的力量,抵抗着遗忘,也传递着希望。他的诗句,如同在黑暗中点亮的灯火,照亮了前行的道路,也温暖了人心。

作者简介

目录信息

《石头》
我应当只读儿童书 / 1
我被赋予一个身体 / 2
不需要说话 / 3
我奉献生命的诗歌精神 / 4
你在向谁微笑呢 / 5
在污浊又多泥的池塘 / 6
这些马走得多缓慢 / 7
沉闷、潮湿、雷声滚滚的空气 / 8
贝壳 / 9
啊,天空,天空,我将梦见你 / 10
我冷得直打寒战 / 11
旅行者 / 12
为永恒而活的人少而又少 / 13
像一条蛇,我藏在 / 14
路德会教友 / 15
巴黎圣母院 / 17
老人 / 18
我没听过莪相的传奇故事 / 20
权杖 / 22
《哀歌》
我们将死在透明的彼特罗波利斯 / 3
今夜无可修补 / 24
在可怕的高处一柱火在游移 / 25
哀歌 / 26
请从我手里拿走一点儿蜜 / 28
我们将在彼得堡重逢 / 29
跟所有其他人一样 / 31
《诗》
在黑夜把锚下在黄道带 / 33
我在屋外的黑暗中洗脸 / 34
冬天对某些人是亚力酒和蓝眼潘趣 / 35
我的年代 / 37
马蹄铁的发现者 / 39
1924年1月1日 / 44
你们,不高的房屋,有小小方窗 / 46
《莫斯科笔记本》
不要向任何灵魂吐一个字 / 48
列宁格勒 / 49
在那个权力世界里我像一个小孩 / 51
狼 / 53
某个亚历山大·赫尔佐维奇 / 54
我的睫毛螫痛,一颗泪从心底升起 / 56
那不是我在用落日沾满烟垢的血写诗 / 57
安静!时间正在余烬中歌唱 / 58
温柔小牛犊 / 59
鞑靼人、乌兹别克人和涅涅茨人 / 60
像一条小溪从冰川的一条裂缝流下来 / 61
水上的舒伯特和鸟声中的莫扎特 / 62
《沃罗涅日笔记本》
你消瘦的双肩是用来被鞭子抽红的 / 63
是的,我躺在大地里,我的嘴巴在翕动 / 64
这是什么街 / 65
曾经,我的国家跟我说话 / 66
日子有五个头 / 67
剥夺了我的四海,我的远走和高飞 / 69
我也想对着世界多惊奇一会儿 / 70
当那金翅雀像升起的生面团 / 71
他们,不是你也不是我 / 72
你还活着,还不是孤身一人 / 73
那与氧化、与合金博斗的 / 74
如今我陷在阳光照耀的蜘蛛网里 / 75
堆积如山的人头走向远方 / 76
羡慕那纤细的黄蜂,它们深入 / 77
要是我们的对头来抓我 / 78
主动脉塞着僵硬的血 / 79
既然我们还不能公开说出 / 80
天使似的罪犯,厚脸皮的男生 / 81
查理·卓别林 / 82
致娜塔莎·什捷姆佩尔 / 85
沃罗涅日(安娜·阿赫玛托娃作) / 87
书目 / 89
索引 / 93
译后记 / 97
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直对那些在极端环境下依然坚持创作的艺术家充满敬意,而曼德尔施塔姆无疑是其中的佼佼者。他的诗,是在政治高压和个人磨难中诞生的,因此,它们天然地带有了一种不屈服的精神。我试图去理解他的绝望,也试图去感受他的希望。那些关于流放、关于审讯、关于死亡的暗示,都以一种含蓄而有力的方式呈现出来,让人在字缝中读出刺骨的寒意。然而,即使在最黑暗的时刻,他的诗歌里也闪烁着对生命的热爱和对美的追求,这种反差,让他的作品更加震撼人心。

评分

每一次翻开这本《奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首》,我都能从中发现新的东西。他的诗歌,并非一次性就能完全消化,而是需要时间去沉淀,去体会。我常常会摘抄下一些令我印象深刻的句子,然后反复默念,试图去捕捉它们背后的深意。他对于语言的运用,达到了炉火纯青的地步,每一个词语都仿佛被精心打磨过,闪烁着独特的光芒。我欣赏他那种不迎合、不媚俗的创作态度,这在任何时代都是一种宝贵的品质。

评分

我一直对那些能够驾驭复杂情感的诗人深感钦佩,而曼德尔施塔姆无疑是其中的一位。他的诗歌中,充满了矛盾的情感:既有对故土深沉的爱,也有对现实残酷的批判;既有对过去的眷恋,也有对未来的迷茫。他用一种近乎雕塑般的语言,将这些复杂的情感凝固在诗句中,让读者在品味的同时,也能感受到那种内心的挣扎与抗争。我从他的诗歌中,学到了一种在绝望中寻找希望,在苦难中保持尊严的态度。

评分

我必须承认,一开始接触曼德尔施塔姆的诗歌,会感到一种疏离感,仿佛置身于一个陌生的国度,听不懂当地的语言。然而,随着阅读的深入,我逐渐被他诗歌中那种独特的氛围所吸引。他构建了一个属于自己的诗歌世界,那里有古老的符号,有神秘的意象,也有对现实世界的敏锐观察。我试图去理解他为何会选择这样的表达方式,为何会用如此隐晦的语言去诉说。这需要耐心,需要一种愿意沉浸其中的态度,而回报,则是那种难以言喻的精神上的满足。

评分

曼德尔施塔姆的诗歌,有一种独特的音乐性,即使不识俄语,也能感受到那种韵律和节奏。他的语言,既有古典的典雅,又不失现代的敏锐。那些关于时间、关于记忆、关于语言本身的思考,在字句间流淌,让我不得不停下来,反复咀嚼。我尤其喜欢他笔下那些具象的意象,它们并非简单的描绘,而是承载着深刻的象征意义,指向更广阔的精神世界。读他的诗,就像是在迷宫中探索,每一步都充满了惊喜与挑战,最终,你会发现自己被引向了某种关于存在的奥秘。

评分

在阅读过程中,我常常被一种难以言喻的沉重感所攫住。曼德尔施塔姆的诗句,带着一种古老的智慧,也带着一种历经沧桑的苍凉。他描绘的城市,并非现代的钢铁丛林,而是充满了拜占庭的辉煌与东方的情调,是历史的厚重感与现实的残酷交织在一起的景象。我能感受到他字句中跳动着的脉搏,那是对生存的渴望,也是对艺术的执着。每一次阅读,都像是一次与诗人灵魂深处的对话,他向我诉说着过去的苦难,也传递着对未来的期盼,尽管那期盼可能微弱得如同风中残烛。

评分

读曼德尔施塔姆的诗,让我对“诗歌”这两个字有了更深的理解。它不仅仅是文字的排列组合,更是思想的载体,是灵魂的表达,是历史的见证。他的诗,具有一种超越时代的普遍性,虽然他生活在特定的历史背景下,但他对生命、对时间、对人类命运的思考,却能引起所有读者的共鸣。我被他诗歌中那种既宏大又细腻的视角所打动,他能从一个微小的意象中,看到整个宇宙的缩影。

评分

这本诗集,与其说是一堆诗歌的集合,不如说是一部关于灵魂的自传。曼德尔施塔姆用他独特的视角,记录了他所经历的一切,也描绘了他内心深处的感受。我常常在想,如果我身处那个时代,我是否也能像他一样,用文字为自己保留一丝尊严和独立?他的诗,让我看到了人性的韧性,看到了在苦难面前,精神力量的强大。那些关于自然、关于亲情的描写,也让我感受到他并非一个孤傲的诗人,而是一个有血有肉、有情有爱的人。

评分

在阅读《奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首》的过程中,我逐渐体会到了一种“诗意”的重量。曼德尔施塔姆的诗,并非轻盈的羽毛,而是沉甸甸的石头,每一块都蕴含着历史的沧桑和人生的况味。他用他独特的语言,构建了一个与众不同的诗歌景观,那里既有俄罗斯民族的根基,也有世界文明的光辉。我被他诗歌中那种深邃的思想和精湛的技艺所折服,他是一位真正的语言艺术家,用文字创造出永恒的价值。

评分

第一次翻开这本《奥西普·曼德尔施塔姆:诗六十五首》,仿佛推开了一扇尘封已久的历史之门,门后是那个在风雨飘摇的时代里,用诗歌对抗遗忘的灵魂。曼德尔施塔姆的名字,如同一声低沉的钟鸣,回荡在我的脑海。他的诗,不是那种一眼就能读懂的明快,而是像陈年的威士忌,初尝微苦,回味却是绵长而深邃。我试图去捕捉那些隐藏在字里行间的意象,那些关于黄金、关于高加索、关于俄国的片段,它们像破碎的镜子,折射出时代的残忍与诗人的孤独。

评分

你大爷的,我真心不知道怎么能得这么高分,翻译的烂的要死要死的,不能爆粗口我就不说了@#¥%@#¥%……曼德尔就是一个贴脸主义啊啊啊啊啊

评分

颇有些佳句,转译却毕竟总是欠缺

评分

读书的乐趣之一在于发现成长过程中不少矛盾变化的地方…比如,这样一本俄国诗人的诗,以前碰也不会一碰啊…

评分

"洗過澡,看過歌劇,你去哪裡都一樣。傻頭傻腦的街車暖洋洋。"

评分

最喜欢《1924年1月1日》,假期将它读了又读:谁曾经吻过时间痛苦的太阳穴,/谁后来就会怀着儿子的温柔回忆/时间如何躺在窗外/小麦的雪堆里睡觉。/谁曾经抬起时代那病恹恹的眼睛/——两个硕大而惺忪的苹果——/谁就会永恒地听见那些空洞而骗人的时代洪流/所制造的噪音。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有