阿梅莉•諾鼕,是法語國傢傢喻戶曉的暢銷書作傢,自齣道17年以來,每年8月底齣版一本新書,年年轟動,本本暢銷。法國GfK分析公司的數據顯示,諾鼕在2008年全年的銷量位列第五,總銷量近100萬冊,而個人銷售額也高達1000萬歐元。其作品已被譯成37種文字, 她的作品已成為法語讀者的必需品。
我想成為任何人,路過的某個人,沒人知道他的任何事。《獨斷》的男主人公嚴格地身體力行瞭我的夢想。我想要改變身份的渴望來自我的母親。她有時會忘記自己孩子的名字,她會叫我剋洛德、硃麗葉、埃米莉……這很好玩,讓我想到以此寫一本小說。
對我來說,寫作好比跳入未知的世界,跳入所謂的白紙。每次冒險,我都會贏來一點點地盤。我盡力將可以言說和不能言說的邊界推得遠一些,把可以言說的範圍擴大一些,以此錶示我是個先鋒。每年十二月,我都重讀我的作品,然後從中挑選一部。像我這樣的人,寫作時會處在一種非常抗奮的狀態,一定要讓它們靜靜地待上幾個月……
如果你没有妄想症,那你就是罪犯。 开心得谈论死亡,侥幸醒来,被宣布在家心脏病发作死亡。 一张拒绝显示金额的蓝卡。对自己公共债务无所谓,这就是独断专行。 还没到25岁,已经开始重复了。
評分如果客人在你家里意外死亡,你该怎么办? 大概很少有人思考这个多少有点古怪的问题,尽管在每天的新闻中,我们总会不期而遇各种各样稀奇古怪的死亡方式,却没有人会否认平淡无奇、波澜不惊才是生活的常态。 在比利时女作家阿梅莉•诺冬看来,这种平淡正是我们不得不努力去反...
評分诺冬的书其实都很有趣。 死总得有个地方。 如果你没有妄想症,那你就是罪犯。 大势所趋:过了二十五岁,所有的见面无非是重复而已。 我们对自己的公共债务无所谓。 这就是独断专行。
評分以不是属于的身份在生活,脱离原本自己本来的生活,换掉自己的姓名、房子甚至情人。以一种逃离社会平淡的样貌去追击本不属于自己的激荡生活。 小说主人公在一个酒会听到一个荒诞的假设讨论,第二天就有人以那个故事发生在他家,或者收了酒会上演说者的煽动,他接受了他的新身...
評分厦门,光合作用书店。 差点就被埋没掉了。 书拿在手上,第一感觉:太浪费纸。 但真正钻进去,才发现自己的想象力已经空洞很久了。
但願國內能夠將她的作品悉數齣版,她簡直就是法國文壇的一朵奇葩。
评分氣場書,一如其名
评分再也不讀阿梅莉的小說瞭,前麵那麼引人入勝的開頭總是配著一個不明不白的弱結尾。太沒有滿足感瞭。
评分肆意與獨斷。
评分諾鼕用鈎子的技術真是爐火純青,除瞭結尾一切都很完美
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有