图书标签: 梭罗 随笔 自然 康科德河 随笔散文 自然哲学 美国 经典
发表于2024-12-23
河上一周 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
正在对比三个译本,说实话,这个版本的语言读起来感觉虽然比陈凯译的舒服,但严谨度就差太多了,书中应该表明的注释基本上都没有,只在每章最后面有少数几个注解。另外跟英文原著对比起来,很多地方都出现一到多句的漏译,像“星期六”那章甚至出现了诗歌整段都漏掉了。不知道是不是译者认为不好翻就不翻了。作为中译本,无论你的语言如何优美流畅,严谨度体现了你对译作的最基本的态度问题。
评分鸡汤太多,都要看睡着了,还用他那肤浅的头脑谈起了人生,哎,人只要无法思考就开始赞美上帝
评分翻译得一般,但意境优美,应该读原作
评分正在对比三个译本,说实话,这个版本的语言读起来感觉虽然比陈凯译的舒服,但严谨度就差太多了,书中应该表明的注释基本上都没有,只在每章最后面有少数几个注解。另外跟英文原著对比起来,很多地方都出现一到多句的漏译,像“星期六”那章甚至出现了诗歌整段都漏掉了。不知道是不是译者认为不好翻就不翻了。作为中译本,无论你的语言如何优美流畅,严谨度体现了你对译作的最基本的态度问题。
评分读起来还算流畅,然而“亚里斯士德”是什么问题?
书中有一段P20 “中国人为了向人行贿,便将鱼卵装在罐中或是中空的芦杆里从此省辗转到彼省,或是用水禽将鱼卵转运到山中小湖和内地湖泊里……” 看了原文,翻译是没错,可是,真有这种方法吗?为什么呢? 真是百思不得其解啊~全书都很美,值得看,但唯有这一处是不明白的,请懂...
评分书中有一段P20 “中国人为了向人行贿,便将鱼卵装在罐中或是中空的芦杆里从此省辗转到彼省,或是用水禽将鱼卵转运到山中小湖和内地湖泊里……” 看了原文,翻译是没错,可是,真有这种方法吗?为什么呢? 真是百思不得其解啊~全书都很美,值得看,但唯有这一处是不明白的,请懂...
评分此书中英双语,前半本是中文,后半本是英文,纸质排版什么的都一般,但翻译的还算可以。与《梭罗集》中的“在康科德和梅里马克河上一周”对比,各有千秋。有英文很好,可以对照看一下。书摘:(本书中的诗句) 那些可敬的人,他们在哪儿露宿? 他们在栎树林中窃窃私语, 在干草...
评分翻书柜翻出了一本<<河上一周>>, 崭新得很. 当时怎么会买这本书呢?毕竟这不是梭罗的代表作,我连《瓦尔登湖》都还没有看过,怎么会看这本书? 我想大概是被网上铺天盖地的评论误导了的. 书上的介绍是这么说的:在纷乱的尘世中,我们渴望寻得宁静,渴望倾听自然的声音,渴望...
评分梭罗的书,我有三本:《河上一周》、《野果》和《种子的信仰》,都是买了很久,但是需要太多时间研读。仅仅《河上一周》这本书,我就用了几近半年,每次只能读两三页,太多根本无法消化,就像当初读《瓦尔登湖》一样。 读过《河上一周》后,我只能说:梭罗的书,只读一遍全完不...
河上一周 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024