Few individuals have shaped their country's civilization more profoundly than the Master Kong, better-known as Confucius (551-479 BC). His sayings and those of his disciples form the foundation of a distinct social, ethical, and intellectual system. They have retained their freshness and vigor throughout the two and a half millennia of their currency, and are still admired even in today's China.
This lively new translation offers clear explanatory notes by one of the foremost scholars of classical Chinese, providing an ideal introduction to the Analects for readers who have no previous knowledge of the Chinese language and philosophical traditions.
评分
评分
评分
评分
翻译都不大像样,追远的远怎么能是distant death呢。矮子里挑将军推荐brooks版
评分对照这中文来看英文,主要是为了提高自己的心性,同时学到好多地道的表达,以后可以更便于给别人介绍中国的古代的哲学思想。
评分对照这中文来看英文,主要是为了提高自己的心性,同时学到好多地道的表达,以后可以更便于给别人介绍中国的古代的哲学思想。
评分翻译都不大像样,追远的远怎么能是distant death呢。矮子里挑将军推荐brooks版
评分翻译都不大像样,追远的远怎么能是distant death呢。矮子里挑将军推荐brooks版
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有