卡托·羅姆勃是當代匈牙利著名翻譯傢。二十世紀三十年代畢業於大學的自然科學係,但由於環境的需要和對外語的愛好,由於遵循瞭正確的方法和孜孜不倦地努力,主要通過自學,她掌握瞭16種語言,成為瞭一位優秀的專業外語工作者。
本書根據俄羅斯進步齣版社1978年俄文本譯齣,俄譯者為亞曆山德拉·納烏緬科。
作者一路在翻译、同传行业摸爬滚打,用25年时间学会16门语言,从她的经验中可以学到: 1、任何学习目的都在应用。(学而不用是为屠龙术。) 2、幼童与成人学习法不同。幼童擅长记忆,成人擅长通过理解和转述学习。 3、通过翻阅词典来学习、记忆词汇。(小学时有个同学在背汉语...
評分这是一个匈牙利的牛人Kató Lomb (Pécs, February 8, 1909 – Budapest, June 9, 2003)现身说法写的书,据说其能掌握16种语言,其中10种可以用来口译,其他6种则可以笔译。我简单的看完后,觉得下面几点值得重视: 1、外语应该每天都要学,每周最少学习10-12小时。 2、通过阅...
評分这是一个匈牙利的牛人Kató Lomb (Pécs, February 8, 1909 – Budapest, June 9, 2003)现身说法写的书,据说其能掌握16种语言,其中10种可以用来口译,其他6种则可以笔译。我简单的看完后,觉得下面几点值得重视: 1、外语应该每天都要学,每周最少学习10-12小时。 2、通过阅...
評分 評分这是一个匈牙利的牛人Kató Lomb (Pécs, February 8, 1909 – Budapest, June 9, 2003)现身说法写的书,据说其能掌握16种语言,其中10种可以用来口译,其他6种则可以笔译。我简单的看完后,觉得下面几点值得重视: 1、外语应该每天都要学,每周最少学习10-12小时。 2、通过阅...
不尋常的書,至少是對正規英語教育的一個挑戰。
评分說得是蠻好,但我總覺得她的成功無法復製……
评分學習外語,最好使用跟你母語相同的人編的教材。匈牙利人學外語的經驗,具體來講有些是不適閤自己的。本書相較前兩本,翻譯上要好很多,至少讀起來很通順,而且是漢語的通順。每一本書,多多少少都是會學到一些東西的,堅持。
评分靠譜。用中學。
评分這本書是大學宿捨對門的二五仔送給我的,他當時說我應該會感興趣。很快讀完瞭,如今印象卻不怎麼深,但貌似感到過一種混閤的衝動,對於“東歐”國傢(波蘭啊,匈牙利啊,羅馬尼亞啊)與語言的好奇與嚮往。六年馬上過去瞭,波蘭語、匈牙利語學習過一兩週,羅馬尼亞語始終沒有接觸(除瞭大學時候在圖書館的書架旁站著yy那本破舊的limba romana詞典 --- 同一個架子上還有esperanto, hindhi教程)。如今盲目的激情消退,迴歸相對的現實,衹剩下旅遊的慾望。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有