《武则天传(图文版)》由国学大师林语堂亲自操刀,再现一代女皇武则天的传奇。从侍女到女皇,极致巅峰,一路坎坷,纵横天下五十年,无字碑一座,是非功过任评说。一个集合残忍与智慧的女人,一段承载光荣与梦想的人生,百年和昳文章论,妙语从头评是非,宿疾不因尊者讳,穷源人性入三分。她临危不慌,计算精确可靠,稳打稳乱,方寸不乱。残忍与聪明、疯狂与冷静,在这个无与伦比的女人身上得到了惊人的统一。不同的人会对这位中国的第一位女皇作出不同的评价。
林语堂(1895-1976)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获义学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926午到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。l932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年刨办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格调”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋火学,任校长。1952年在美国与人创办“天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
每个人喜爱的书籍类型都不一样,一味的批判确实不公正,毕竟作者写出一本书也不容易,我等凡夫俗子想写也写不出来啊。。但是这里我只想讲讲自己读了本书的感受。。也许有失偏颇,对作者不公,但也只是我个人的看法罢了。。 我喜欢读历史人物传记,因为可以以一个人的一生为线索...
评分每个人喜爱的书籍类型都不一样,一味的批判确实不公正,毕竟作者写出一本书也不容易,我等凡夫俗子想写也写不出来啊。。但是这里我只想讲讲自己读了本书的感受。。也许有失偏颇,对作者不公,但也只是我个人的看法罢了。。 我喜欢读历史人物传记,因为可以以一个人的一生为线索...
评分挺快就可以读完。 我手上这本是陕西师范大学出版那套林语堂文集之一。 正版的,但是有许多明显是出版社疏漏的地方,比如“无远弗届”成了“无远弗屈”,不知道是谁翻译的,还是原文写的就是中文(我记得和苏东坡传一样原文是英文《lady WU》),翻译的也不好,很多地方“漆成了...
评分打死我也不会预先想到,号称中国近代文学巅峰之一的林语堂,居然用这样的手法写完了他的大作《武则天传》,其内容之直白用笔之枯燥乏味,几乎味同嚼蜡;其意境之坦诚倾向之明确无疑,简直就是控诉。其中鲜有现代文学中的矛盾对立统一,也没有委婉曲折的情节,更没有什么缠绵动...
评分挺快就可以读完。 我手上这本是陕西师范大学出版那套林语堂文集之一。 正版的,但是有许多明显是出版社疏漏的地方,比如“无远弗届”成了“无远弗屈”,不知道是谁翻译的,还是原文写的就是中文(我记得和苏东坡传一样原文是英文《lady WU》),翻译的也不好,很多地方“漆成了...
没想到这位女王陛下治下有如此的恐怖决绝,不过,唐朝依然是我心中最美的朝代,为开放、为浪漫、为豪迈,为伟大的诗人诗歌,为华丽的音乐舞蹈,也为能诞生又摧毁这么一个伟大的女人
评分在星巴克花了两个小时看完了这本书,林语堂的书看起来总是很舒服,从来没有晦涩的词句,让你轻易的就能够进入书中所描写的意境。
评分一定是翻译的问题。。。。。凭借这书,我都睡了好几个午觉了。。。。。
评分涂師說:“歷史畫面感慢慢呈現”。於是暫放唐書,尋則天大聖的傳記來讀。林先生雖為洋派,古典功夫卻極好。加上隨處諷刺的文筆,譬如太子李弘莫名被毒死,說“又是‘吃錯了什麼東西,’武后不喜愛的人都會吃錯什麼東西的”(向前韓國夫人和魏國夫人母女),忍俊。寫太宗則天對於佛教之真假感情一段評述亦精彩。此書大致按照時代的順序展開,褒讚之處不否認,然憎惡之心亦昭然。
评分张振玉的译本很棒。非常喜欢。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有