图书标签: 萧红 中国文学 小说 中国 中国当代文学 现代小说 中国现当代文学 集
发表于2025-01-22
生死场 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
“在乡村,人和动物一起忙着生,忙着死。” 《生死场》描写一个挣扎着生活的东北村庄,通过生产、生殖、人伦关系,写生命的卑贱:贫困、疾病和死亡;写人性的柔弱和蒙昧,直至无法生存不得不起而反抗。但是,他们的斗争能够争得主人的权利吗?能够改变生命的价值吗?国家对于个人意味着什么呢?男人对于女人意味着什么呢? 小说有着深厚的人本主义的内涵,带有启蒙的意义。 小说类似电影文学剧本,重场景,重细节,全篇布满意象、象征和互喻,是一部诗性的悲剧作品。
萧红(1911—1942),原名张适莹,黑龙江呼兰人,现代女作家。出生于一个衰落的地主家庭,为反抗封建家庭包办婚姻,离家出走。1932年在哈尔滨结识萧军,后一同南下青岛,定居上海。早年与萧军合著短篇小说集《跋涉》,著有散文与小说合集《桥》、《商市街》,短篇小说集《牛车上》、《小城三月》,中篇小说《生死场》,长篇小说《旷野的呼喊》、《马伯乐》、《呼兰河传》等。
看别人的文字,想到的确是自己。
评分萧红早期的小说,语言粗糙,不太喜欢。
评分重读《生死场》,萧红的文学意识在我眼中已经是非常超前的了,碎片化、散文化,都是好多作家九十年代才重新拾起来的技法。但是,这种碎片化的技法是为她的核心主旨服务的,是农村那个浑浑噩噩、生死皆如刍狗的世界的最好呈现。此外,我以后想多考察一下自然主义的写作思路曾经给中国作家带来的深远影响。
评分可能现在读来我们总会有一种置身事外的感觉,很多时候我都在想,我们每每阅读现代作家作品的时候,真的能完全理解他们那时的革命理想吗?真的就能够像他们早期阅读俄国作家作品时那样泪流满面吗?后来,我就不再想了,因为我们中国这一代年轻人连给自己一个机会都没有,又怎么会因着历史而流泪呢。他们不愿去接触中国的现当代文学,导致中国文学失去了延续,这是非常悲哀的一件事情。正如萧军说的,不要总是尝试着去挖掘他与萧红之间的两性关系,不要太过执着他们为何分开如何相遇,期间又过了怎样的生活,有时间的话何不多看看萧红的文章,从文章中去感受,比起带着质疑或者看戏的目光站在一边更好吧。对于萧红,我只能说,最悲哀的不是作为一个女人的你,你一点儿也不悲,你拥有着我渴望的幸福,但是你确确实实痛过,而正是这种痛成就了如今的你。
评分哎......感慨人生,没有最惨,只有更惨。
昨晚看邮箱里企鹅的邮件,里面介绍了《狼图腾》的英文翻译者葛浩文。 葛浩文(HOWARD GOLDBLATT)是中国现当代文学的“首席翻译家”,这是夏志清的赞誉。葛浩文翻译了老舍、巴金、冯骥才、张洁、莫言、贾平凹、刘恒、王朔、阿来、苏童、毕飞宇等人的数十部作品。 文中有句话引...
评分昨晚看邮箱里企鹅的邮件,里面介绍了《狼图腾》的英文翻译者葛浩文。 葛浩文(HOWARD GOLDBLATT)是中国现当代文学的“首席翻译家”,这是夏志清的赞誉。葛浩文翻译了老舍、巴金、冯骥才、张洁、莫言、贾平凹、刘恒、王朔、阿来、苏童、毕飞宇等人的数十部作品。 文中有句话引...
评分萧红写《生死场》时才23岁,但已经历了母亡、挚爱的祖父去世、抗婚求学、被软禁、出逃、流浪、与汪恩甲同居怀孕、被遗弃、官司败诉、被扣人质、向报社求救、与萧军相爱、产女送人、出版与萧军的合集《跋涉》、从哈尔滨到青岛——《生死场》的初稿,便创作于1934年在青岛期间。...
评分昨晚看邮箱里企鹅的邮件,里面介绍了《狼图腾》的英文翻译者葛浩文。 葛浩文(HOWARD GOLDBLATT)是中国现当代文学的“首席翻译家”,这是夏志清的赞誉。葛浩文翻译了老舍、巴金、冯骥才、张洁、莫言、贾平凹、刘恒、王朔、阿来、苏童、毕飞宇等人的数十部作品。 文中有句话引...
评分我不大喜欢读女作家写的书。 书中细腻到骨髓中的情感和断续凄婉到宛如半空残月般的言语叫我对这种书欲罢不能。 我厌恶这种被掉到半空中的感觉。 《生死场》是我第一本接触的女性作家写的书。下一本也是正在读的也是萧红女士的,名字是《呼兰河传》。 读《生死场》时,我的心时...
生死场 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025