图书标签: 英文 theory English
发表于2024-11-25
Soft City pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
In the city we can live deliberately: inventing and renewing ourselves, carving out journeys, creating private spaces. But in the city we are also afraid of being alone, clinging to the structures of daily life to ward off the chaos around us. How is it that the noisy, jostling, overwhelming metropolis leaves us at once so energized and so fragile? In "Soft City", one of our most acclaimed novelists and travel writers seeks to find out. First published in the 1970s, his account is a compelling exploration of urban life: a classic in the literature of the city, more relevant to today's overcrowded planet than ever. 'A psychological handbook for urban survival' - "Sunday Telegraph".
关于作者:
(英)乔纳森•拉班(Jonathan Raban),1942生于英国诺福克郡,曾荣获1982年海涅曼文学奖、1981年及1991年的汤姆斯•库克旅行文学奖,以及华盛顿州政府文艺奖等。另有作品:《阿拉伯》(Arabia, 1979)、《旧日荣耀》(Old Glory, 1982)、《陌生之地》(Foreign Land, 1985)、《沿岸航行》(Coasting, 1986)、《为爱与财富》(For Love and Money, 1989)、《穷山恶水美国梦》(Bad Land, 1997)、《水路入朱诺》(Passage to Juneau, 1999)等书,并参与《牛津海事书》(Oxford Book of the Sea, 1992)的编辑工作。其中,《穷山恶水美国梦》一书除荣登《纽约时报》年度编辑选书外,还获得太平洋西北书商奖、美西非小说创意奖,以及美国国家书评奖最佳非小说总类奖。
关于译者:
欧阳昱,湖北黄州人,澳大利亚作协会员,澳洲文学博士,中英文双语作家、诗人、翻译家,《原乡》文学杂志主编。已出版中英文著作、译作等五十五种,曾数度获创作基金奖并两度入围新南威尔士总督文学奖。英文长篇作品有:The Eastern Slope Chronicle(《东坡纪事》,获2004年阿德雷得文学节文学创新奖)、The English Class 等;英文诗歌代表作为Songs of the Last Chinese Poet(《最后一个中国诗人的歌》);译作有《女太监》、《新的冲击》、《卡普里柯尼亚》等。
内容还是很有趣,但这部书更大的意义,在于说明优秀的内容如何被糟糕翻译所毁掉。翻译讲究信达雅,而译者的表现令人怀疑其母语究竟是不是中文: 一是欧式文法通篇硬译,定语冗长,例如第二章“他们带有已经习惯总是被人怀疑不干好事者所特有的那种偷偷摸摸的神情”,类似表述让...
评分我是一个在外地求学的大学生 每次走在异乡的街头 看车流人流潺动 总觉得心里空空的 借用书里的一句话 “他在城市生活中的一切,都缺乏原因和结果。” 我经常被这本书中的某一句话怔住 慢慢 慢慢地想想 现在我读了一半了 发现现在走在街头时,好像有了一些方向感 城市在心中...
评分内容还是很有趣,但这部书更大的意义,在于说明优秀的内容如何被糟糕翻译所毁掉。翻译讲究信达雅,而译者的表现令人怀疑其母语究竟是不是中文: 一是欧式文法通篇硬译,定语冗长,例如第二章“他们带有已经习惯总是被人怀疑不干好事者所特有的那种偷偷摸摸的神情”,类似表述让...
评分城市的魅力究竟何在?40年前的著作依然明鉴一般映衬着我们今日生活之地。 如果以半命题作文的形式给高考的学生命题——_____的城市,不曾想出现最高的词频会是哪个。但如果我是评卷老师,恰巧看到有学生用“柔软”这个词,我想自己找到了相当足够的理由给他(她)满分。 我...
Soft City pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024