图书标签: 海外中国研究 女性 Harriet_Evans 社会学 文化研究 文化史 性别研究 性别史
发表于2024-11-21
Women and Sexuality in China pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
艾华(Harriet Evans),英国伦敦大学东方与非洲研究院(SOAS)博士,英国威斯特敏斯特(Westminster)大学中国研究中心教授。
so much at present becomes understandable.
评分Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
评分Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
评分so much at present becomes understandable.
评分Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
能把福柯的话语/知识和权力,翻译成知识和力量,非常外行,还有很多的措辞和通行的理论翻译法格格不入,若之前没有接触过一定的理论基础,根本就不明白表达的是什么意思。 这就算了,最要命的是所有的长句完全是按照英文的原文语序排列,用逗号分隔很多分句,可汉语中又没有英...
评分对1949年以来中国社会对女性观念上的变化描述的十分详尽。并且,确实对于我们国家而言,研究官方话语的演化似乎更有趣味。 几点自己的感受: 牺牲。 从书中资料可以看出,在任何或大或小的社会演进(变动)中,女性大都是作为牺牲的存在。 权力和秩序。 总体来说,女性的存...
评分对1949年以来中国社会对女性观念上的变化描述的十分详尽。并且,确实对于我们国家而言,研究官方话语的演化似乎更有趣味。 几点自己的感受: 牺牲。 从书中资料可以看出,在任何或大或小的社会演进(变动)中,女性大都是作为牺牲的存在。 权力和秩序。 总体来说,女性的存...
评分能把福柯的话语/知识和权力,翻译成知识和力量,非常外行,还有很多的措辞和通行的理论翻译法格格不入,若之前没有接触过一定的理论基础,根本就不明白表达的是什么意思。 这就算了,最要命的是所有的长句完全是按照英文的原文语序排列,用逗号分隔很多分句,可汉语中又没有英...
评分能把福柯的话语/知识和权力,翻译成知识和力量,非常外行,还有很多的措辞和通行的理论翻译法格格不入,若之前没有接触过一定的理论基础,根本就不明白表达的是什么意思。 这就算了,最要命的是所有的长句完全是按照英文的原文语序排列,用逗号分隔很多分句,可汉语中又没有英...
Women and Sexuality in China pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024