艾华(Harriet Evans),英国伦敦大学东方与非洲研究院(SOAS)博士,英国威斯特敏斯特(Westminster)大学中国研究中心教授。
能把福柯的话语/知识和权力,翻译成知识和力量,非常外行,还有很多的措辞和通行的理论翻译法格格不入,若之前没有接触过一定的理论基础,根本就不明白表达的是什么意思。 这就算了,最要命的是所有的长句完全是按照英文的原文语序排列,用逗号分隔很多分句,可汉语中又没有英...
评分【读品】罗豫/文 今天大多数中国人眼里,性多多少少还属于话语禁忌。禁忌不等于不说,荤段子上不了台面,但官方自有一套精心选定的说辞。比如“生理卫生”这个词,似乎暗示某些事是生理上“不卫生”的,或者说某些事情只需要“生理上”卫生就可以了。 日常话语背后隐藏着意识...
评分能把福柯的话语/知识和权力,翻译成知识和力量,非常外行,还有很多的措辞和通行的理论翻译法格格不入,若之前没有接触过一定的理论基础,根本就不明白表达的是什么意思。 这就算了,最要命的是所有的长句完全是按照英文的原文语序排列,用逗号分隔很多分句,可汉语中又没有英...
评分【读品】罗豫/文 今天大多数中国人眼里,性多多少少还属于话语禁忌。禁忌不等于不说,荤段子上不了台面,但官方自有一套精心选定的说辞。比如“生理卫生”这个词,似乎暗示某些事是生理上“不卫生”的,或者说某些事情只需要“生理上”卫生就可以了。 日常话语背后隐藏着意识...
评分【读品】罗豫/文 今天大多数中国人眼里,性多多少少还属于话语禁忌。禁忌不等于不说,荤段子上不了台面,但官方自有一套精心选定的说辞。比如“生理卫生”这个词,似乎暗示某些事是生理上“不卫生”的,或者说某些事情只需要“生理上”卫生就可以了。 日常话语背后隐藏着意识...
Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
评分so much at present becomes understandable.
评分Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
评分Several parts help me--who was born and reared in Reform era--learn about that China prior to my generation.
评分so much at present becomes understandable.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有