Collected Poems (Collected Works of Thomas Hardy)

Collected Poems (Collected Works of Thomas Hardy) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Classic Books
作者:Thomas Hardy
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2000-05
價格:USD 98.00
裝幀:Library Binding
isbn號碼:9780742628106
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 英國文學
  • ThomasHardy
  • 英語
  • English
  • 詩歌
  • 托馬斯·哈代
  • 英國文學
  • 維多利亞時期
  • 經典文學
  • 詩集
  • 選集
  • 文學
  • 英語文學
  • 哈代
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

哈代的诗 [英]拉金 周伟驰译    年轻时,我总是把哈代看作小说家,并没有特别地读过他的诗。倒总是认同Lytton Strachey的观点,就是“措词的那么点优雅并没有减轻其阴郁”。不过,大概我二十五岁的时候,住在某间朝东的寓所,太阳总是催我早醒——六点钟左右。这时起床...

評分

哈代的诗 [英]拉金 周伟驰译    年轻时,我总是把哈代看作小说家,并没有特别地读过他的诗。倒总是认同Lytton Strachey的观点,就是“措词的那么点优雅并没有减轻其阴郁”。不过,大概我二十五岁的时候,住在某间朝东的寓所,太阳总是催我早醒——六点钟左右。这时起床...

評分

哈代的诗 [英]拉金 周伟驰译    年轻时,我总是把哈代看作小说家,并没有特别地读过他的诗。倒总是认同Lytton Strachey的观点,就是“措词的那么点优雅并没有减轻其阴郁”。不过,大概我二十五岁的时候,住在某间朝东的寓所,太阳总是催我早醒——六点钟左右。这时起床...

評分

哈代的诗 [英]拉金 周伟驰译    年轻时,我总是把哈代看作小说家,并没有特别地读过他的诗。倒总是认同Lytton Strachey的观点,就是“措词的那么点优雅并没有减轻其阴郁”。不过,大概我二十五岁的时候,住在某间朝东的寓所,太阳总是催我早醒——六点钟左右。这时起床...

評分

哈代的诗 [英]拉金 周伟驰译    年轻时,我总是把哈代看作小说家,并没有特别地读过他的诗。倒总是认同Lytton Strachey的观点,就是“措词的那么点优雅并没有减轻其阴郁”。不过,大概我二十五岁的时候,住在某间朝东的寓所,太阳总是催我早醒——六点钟左右。这时起床...

用戶評價

评分

hardy在英詩標準中隻是一流,然跳齣其中觀之,實為神品。

评分

hardy在英詩標準中隻是一流,然跳齣其中觀之,實為神品。

评分

hardy在英詩標準中隻是一流,然跳齣其中觀之,實為神品。

评分

hardy在英詩標準中隻是一流,然跳齣其中觀之,實為神品。

评分

hardy在英詩標準中隻是一流,然跳齣其中觀之,實為神品。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有