莎士比亞十四行詩集

莎士比亞十四行詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:內濛古人民齣版社
作者:
出品人:
頁數:160页
译者:楊熙齡
出版時間:1980-5
價格:0.45元
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 詩歌
  • 詩集
  • 外國文學
  • (舊版)
  • 英國
  • 藝術
  • 經典
  • 莎士比亞
  • 十四行詩
  • 詩歌
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 浪漫主義
  • 抒情詩
  • 文學史
  • 英文原版
  • 人文素養
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊裏、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。

※ 他是瓦萊裏的入室弟子

※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者

※ 他是徐誌摩的詩友

※ 他是馮至的譯詩同道

※ 他是硃光潛的“畏友”

※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友

※ 他是卞之琳、羅大岡的老師

我認識這個種族的第一個人是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。

——瓦萊裏

我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。

——羅曼•羅蘭

梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。

——餘光中

梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。

——柳鳴九

圖書目錄

讀後感

評分

十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...  

評分

評分

Shakespeare sonnet 18 begins the thematic group in which the speaker/poet muses on his writing talent, often addressing his Muse, his ability, and even his poems. First Quatrain – “Shall I compare thee to a summer’s day” In the first quatrain, the spea...  

評分

評分

宝树的《时间之墟》频繁出现瞬间逆逼格的莎士比亚十四行诗,略有好奇的找来原诗译作对比一下。 Sonnet XV When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment. That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars i...  

用戶評價

评分

有一句拉丁語諺語Ars longa viat brevis,藝術永久,人生短促。Ars一詞包括瞭人類的一切創造,文學,藝術,科學,技術等等。這句諺語的意思無非是人類的創造都是不朽的,至少都能夠戰勝自然界,盡管個人的生命短促。

评分

老爸的書

评分

逛老書店淘到的

评分

楊熙齡先生譯本 確不如梁宗岱、屠岸、卞之琳等人譯本 三星吧

评分

娘親給我的。現在還是看不懂。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有