三重时空交错,重现苏联文艺界光怪陆离
20世纪俄国文学巅峰巨著,魔幻现实主义开山之作
全新译本,全文无删节,注释得当,“无障碍”阅读
《大师和玛格丽特》被誉为20世纪俄罗斯文学最伟大的文学作品之一,以魔鬼造访莫斯科为线索,将魔幻、历史和现实三重时空融于一体,在叙事上相互独立,在逻辑上又互为因果,无比狂野的魔幻、亦真亦假的历史和真爱与平凡的现实交织堆叠,构成了一个无比精巧的世界。作者以戏谑的笔法勾勒出世界的荒诞不经,于嬉笑怒骂之中揭示善与恶、爱与恨、真理与谎言之间的对立共生的复杂关系,使作品突破时空的桎梏具有了永恒的艺术魅力,成为俄罗斯文学史上的又一座高峰。
布尔加科夫(1891-1940),被世界公认为20世纪俄罗斯文学最杰出的作家之一,然而作家有生之年的最后13年人生里,他未有一字问世,连已经发表的作品也先后遭到封禁。一个才华横溢的文学天才,却被迫成为一个无人知晓甚至从未出现的存在,这是比死亡更加残酷的折磨。于是,在生命的最后12年中,作家将全部心血和一腔愤懑投入《大师和玛格丽特》之中,终于谱写出这部不朽的杰作。尽管一生穷困潦倒,但是布尔加科夫的人生充满传奇,他生前收获了世界上最宝贵的爱情,而在死后他也因他的作品而被读者永远铭记。
译者王男栿,网络上没有他的简介资料,书中对其也没作介绍。从译文风格来看,王不像新手译者。小说的内容就无需赘言。现就本人在阅读过程中遇到的译文问题及个人看法,按页数顺序列示如下: 1. 第30页倒数第6行 ”点上灯……”彼拉多咬牙切齿,眼睛闪烁着光芒,用和疑犯相同的...
评分大师与玛格丽特,从小说的篇幅来看,倒不如说是撒旦与玛格丽特。生死、宽恕、宗教、爱情、责任。。。。。。整部小说要说的东西如此之多,要用一句话来概括某个主题,似乎相当不容易。尽管如此,看到作者的题目,不能不让人感到某种疑惑:既然是《大师与玛格丽特》,为何第一部...
评分我想,布尔加科夫在烧毁《大师与玛格丽特》手稿时的心情,应该和小说中大师烧毁倾注他全部心血和热情却不允许被出版的小说手稿时的心情一样,绝望、恐惧、暴躁、无奈又疯狂。不同的是,大师住进了疯人院,而布尔加科夫选择了重写《大师与玛格丽特》(又名《撒旦狂舞》)...
评分有一天,我站在一处山上,看山下的湖水,是有一点风的日子,湖水也很清澈。但是这样的一天其实不存在,虽然可能有这样的湖,也有这样的山,我也曾经经过,甚至也曾经站在山上看这湖,但其实这样的一天并不存在。很多时候都是这样,尤其是情绪不好的时候,就乐于去否定自己的感...
评分“当我所有作品都已被禁之后,许多公民向我提出同一个劝告——编写一个‘共产主义的剧本’,再向苏联政府写上一封表示忏悔的信,声言放弃我在作品中表达过的观点,并保证今后做一名忠实于共产主义思想的同路人作家。”“写上一封言不由衷的信未必能使我在苏联政府面前得到好的印象,所表演的不过是一种龌龊而天真的政治丑剧。至于编个共产主义的剧本,我连想也没想过,因为我十分清楚,这种剧本我是作不出来的。”“我是广袤的俄罗斯文学原野上唯一一匹孤狼,但是狼就是狼,剪掉尾巴也好,涂上斑点也好,怎么也不会像一只狗。”“要么上映我的作品,或者给我一个机会去剧院工作,再或者将我抛出国门。”这是作为一个作家最后的尊严,——“假如连这也办不到,那就请求苏联政府以它认为必要的任何方式处置我。”这就是男神布尔加科夫!!!!!!
评分双文本结构,三条支线用了不同的书写风格,但是融合得意外和谐,魔王四人组的怪诞诙谐、彼拉多与耶苏阿组的恢宏、玛格丽特和大师组的唯美深情交替出现,却丝毫不显突兀(大师就是大师)! 全文中我最中意的段落是巫女复仇那一节,真有抒出一口恶气之感,玛格丽特是个爽利的,敢爱敢恨勇于行动的美人(我估计是现代狗血剧看多了,竟然还担心过她会卷走大师的积蓄跑掉)! 如果单把魔王四人组那部分单拎出来,就是好一部黑童话!奇异怪诞的恶作剧信手拈来,不管是黑猫、独眼龙还是巴松管,他们所做的事不过是“以恶制恶”“以恶代善”,当众惩罚了那些伪君子罢了。
评分“当我所有作品都已被禁之后,许多公民向我提出同一个劝告——编写一个‘共产主义的剧本’,再向苏联政府写上一封表示忏悔的信,声言放弃我在作品中表达过的观点,并保证今后做一名忠实于共产主义思想的同路人作家。”“写上一封言不由衷的信未必能使我在苏联政府面前得到好的印象,所表演的不过是一种龌龊而天真的政治丑剧。至于编个共产主义的剧本,我连想也没想过,因为我十分清楚,这种剧本我是作不出来的。”“我是广袤的俄罗斯文学原野上唯一一匹孤狼,但是狼就是狼,剪掉尾巴也好,涂上斑点也好,怎么也不会像一只狗。”“要么上映我的作品,或者给我一个机会去剧院工作,再或者将我抛出国门。”这是作为一个作家最后的尊严,——“假如连这也办不到,那就请求苏联政府以它认为必要的任何方式处置我。”这就是男神布尔加科夫!!!!!!
评分手稿是烧不掉的,真正的艺术是无法被湮灭的。这个新译本好畅快好上头,有种坐在玛格丽特身后随时会被晃下来的生动感((゚o゚;;
评分“他不配得到光明,只配得到安宁。”说的即是大师,也是彼拉多,因为他们都懦弱。那我自己呢?我能得到光明吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有