土生葡人飲食文化

土生葡人飲食文化 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:澳門土生教育協進會
作者:Cecilia Jorge
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2004
价格:0
装帧:
isbn号码:9789993777830
丛书系列:
图书标签:
  • 澳門 
  • 飲食文化 
  • 葡萄牙 
  • 饮食 
  • 食 
  • 澳门 
  • 人类学 
  • epicure 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

對書中介紹的澳門土生葡人菜式感覺非常熟悉,既有葡萄牙烹飪的亞洲版本,也有不少是中式烹飪的葡萄牙式變調,加了一點澳門土生葡人的特色。

例如蘿蔔糕,土生葡人的做法與我們沒有兩樣,只不過他們加了少量中國火腿。又如他們的雞粥,也一如我們的習慣方法,先用雞骨放水中煮,然後下米,臨吃時才加進雞肉一齊滾熟。他們的雞粥加幾片薄荷葉,有點別出心裁。

作為土生葡人飲食文化的研究者,左倩萍很清楚解釋,其實土生葡菜是各種文化匯集的結果,很典型的早期各地飲食文化匯集的「Fusion」菜式。調味料之中,鹹蝦源自馬來亞的馬拉盞(Balichao),澳門土生葡人愛月桂葉(Bay Leaf)和中式鹹蝦同用,所以早期的茶餐廳把月桂葉叫作「鹹蝦葉」,華人私下把土生葡人叫「鹹蝦燦」,以便與來自祖家的正宗葡萄牙人「牛叔」有所分別。咖哩來自印度、椰槳也是馬來亞的的調味料。甜品方面,馬拉糕(Saransurave)顧名思義,當然也是馬來亞食制,土生葡人對這種糕點的名稱,仍清楚保留馬來語的痕跡。早期葡萄牙人曾往日本傳教,16 - 17世紀在日本成立了龐大的天主教社群,把日本修士送往澳門修院訓練,大三巴前身的聖保祿大修院便是昔日的遠東省總部。日本人帶來了和果子(Muchi- muchi),名字保留至今。至於咋喳(Chacha),早已在香港的糖水店發揚光大了,雖然很少食客了解這也是葡萄牙人帶到澳門的另一馬來亞食制。

左倩萍的書應有英文譯本,有機會可去澳門的葡文書店找找。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有