德中對照,涵蓋策蘭一生十三本詩集中的詩作。
保羅·策蘭,二戰後最重要的德語詩人,1920年生於布科維納的切爾諾維茨(今屬烏剋蘭),1942年,猶太裔雙親相繼於納粹集中營中被殺害。1944年,他攜帶《德法辭典》與《英德辭典》開始流亡,經布加勒斯特、維也納,最後在巴黎棲居二十年,1952年,他的《死亡賦格》一詩震撼德國,1970年4月,他跳入巴黎塞納河,自殺身亡。
花了68大洋买了这本书,买到后后悔了,翻译的太离谱了。甚至不如网上的好,主要因为他太流畅了,策兰怎么可能流畅呢。策兰造词,可这位翻译竟然使用中国古文,人家那些字可是锥心刺血出来的,你这可好,快整成二人转了。 最起码王译不敢使用一个熟词,读王译深受震动,读孟译之...
評分 評分保罗策兰。 对他最早的认识是在同学的笔记本上看见他的诗句。 让我开始相信石头也会开花。 喜欢《水晶》里 “不要在我的唇上找你的嘴” 他的诗有一种寻找尽头的渴望,然后是没有理由的文字结合,字里行间,让我难想明白,这也正是它的魅力所在。 说起诗,最喜欢的是顾城。 ...
評分我 译 保罗. 策兰 金 弢 保罗. 策兰 简介: 1920年11月23日出生当时位于罗马尼亚(现属乌克兰)的一个城市, 因母亲酷爱德语文学,从小在德语环境中长大,德语作为母语。犹太诗人,德语作家,1938年 在法国学医,1942年父母死于集中营,1943年被德军征为苦力。1970年自...
評分“ 在奥斯维辛之后,写诗是野蛮的。” ——西奥多·阿多诺 作为继里尔克之后影响最大的现代德语诗人。保罗策兰所持的“传统诗艺”的风格,已经逐渐的被他一贯晦暗,隐匿的象征语言所剔除。从而促使这种“符号”般的诗句区别于焦虑的时代,以灵光的形式不可断绝的误解。 正如惠...
給德文詩 0808
评分090607:1、黃勝的書被我提前看瞭,打算在他來上海之前讀完,最終還是沒能做到,我甚至在讀到50頁左右時拿齣筆記本來想要把整本書都抄一遍。2、沒想象中好,雖然閱讀過程中捨不得讀,怕太快就會讀完。和王傢新的譯筆相比,偏軟弱,王的更冷峻。3、非常喜歡《暗蝕》和《光明之迫》這兩輯。
评分買瞭
评分繁體字的苦惱
评分給德文詩 0808
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有