'Someone must have been telling tales about Josef K. for one morning, without having done anything wrong, he was arrested.' A successful professional man wakes up one morning to find himself under arrest for an offence which is never explained. The mysterious court which conducts his trial is outwardly co-operative, but capable of horrific violence. Faced with this ambiguous authority, Josef K. gradually succumbs to its psychological pressure. He consults various advisers without escaping his fate. Was there some way out that he failed to see? Kafka's unfinished novel has been read as a study of political power, a pessimistic religious parable, or a crime novel where the accused man is himself the problem. One of the iconic figures of modern world literature, Kafka writes about universal problems of guilt, responsibility, and freedom; he offers no solutions, but provokes his readers to arrive at meanings of their own. This new edition includes the fragmentary chapters that were omitted from the main text, in a translation that is both natural and exact, and an introduction that illuminates the novel and its author. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
[关于书名] 这本书的书名有的译作《审判》有的译作《诉讼》,我是喜欢“审判”这一译词多于喜欢“诉讼”。k遭遇了被审判,同时他也审判着审判,整个故事k与周围世界进行的是双向审判,他们都没有给过对方诉讼的权利。 [关于法的世界] 自始至快要终,k 都相信有...
评分之前读曹庸译本的《审判》两遍,孙坤荣译本的《诉讼》一遍。 虽然现在觉得《诉讼》这个译名可能更贴切,但是就译本内容而言,最喜欢曹庸的翻译。 《诉讼》是我最喜欢的卡夫卡作品。十年前第一次读他的短篇《变形记》,没有任何感觉,又过了两年,第一次读《城堡》,只是觉...
评分在百度百科里,审判,通俗解释是审理案件并加以判决。法理解释是指人民法院依定法院程序来源于人民检察院的公诉案件或者自诉人自诉的案件进行审理并判决的一项活动。诉讼,在西方人的观念里,是指法庭处理案件与纠纷的活动过程或程序。现在,在中国法理的解释上,是指纠纷当事...
评分 评分一个笼子在寻找一只鸟 ——读卡夫卡《审判》 北京大学出版社再版的《审判》期待已久,之前读过各种其他的版本,重温经典也是一种美妙的回忆。我喜欢卡夫卡,非常喜欢。若问理由,因为他不搞愚民谎言文学,就这一点足够伟大。 拿到书...
这部作品展现了一种令人不安的预言性力量,即使在今天阅读,那种对系统性压迫和个体边缘化的描绘依然振聋发聩。它不同于那种直接控诉的文学作品,它的力量是内化和渗透的,它通过主角的视角,一步步瓦解读者的安全感。书中对细节的偏执和主角近乎病态的顺从之间的矛盾,构成了极强的张力。他明明知道不公,却又无法停止配合这场荒诞的游戏,这反映了人类在面对巨大权威时,心理上难以挣脱的惯性。我反复咀嚼那些描述审判庭场景的段落,那里没有激烈的辩论,只有一种缓慢的、仪式化的消耗。这种消耗感,才是最令人毛骨悚然的部分——它不是一次性的暴力,而是一种慢性中毒的过程。它迫使人去思考,我们所构建的社会规则,在多大程度上是为我们服务的,又在多大程度上成为了束缚我们的牢笼。
评分这部小说的魅力,或许就在于它对“未完成性”的极致运用。它没有提供任何明确的答案,或者说,它所提供的答案本身就是对答案的嘲弄。那种悬置感,如同始终拉着一根紧绷的橡皮筋,读者和主角都在等待那最终的、必然到来的断裂。我特别喜欢它那种对日常生活的细致捕捉,在那些看似平凡的早晨、与同事的寒暄、对女性角色的接触中,不经意地穿插着司法系统的阴影。这些阴影并非突兀地出现,而是像背景噪音一样,逐渐增强,最终吞噬了所有的日常色彩。它让你思考,在这样一个世界里,一个人如何定义自己的“真实”?如果连你的行为动机和最终审判结果都由外部力量决定,那么“自由意志”是否仅仅是一个自欺欺人的概念?它不是一部能让人读完后感到轻松愉快的作品,但它绝对是一剂清醒剂,让你对周遭的世界保持必要的警惕和怀疑。
评分这部作品初读时,那种扑面而来的压抑感和无力感,简直让人喘不过气来。作者仿佛是一位冷酷的观察者,将主角置于一个完全无法理解和抗拒的司法迷宫之中。每一次试图寻求解释或辩护的努力,都像是对着一面光滑、冰冷的墙壁徒劳地撞击,只会换来更深的困惑和自我怀疑。小说的叙事节奏是缓慢而诡谲的,它并不急于揭示“罪行”的本质,反而将笔墨集中在主角K.在日常生活中,那些微小却又决定性的转变上。周围的人,那些本该提供帮助的公职人员、邻居,甚至是他自认为亲近的人,都以一种令人不安的疏离感和预设的判断力与他周旋。这种氛围的营造极其成功,让人深刻体会到,当体制的力量凌驾于个体的理性之上时,人性的脆弱与孤立是何等不堪一击。与其说这是一部关于审判的故事,不如说是一场关于存在本质的哲学拷问,它剥去了我们对秩序和公平的全部幻想,只留下赤裸裸的荒谬。
评分读完这本书,我久久无法平复内心的波澜,它像一把锋利的刻刀,在我对“正义”二字的认知上划开了一道深深的口子。最让我震撼的,是那种渗透在字里行间的象征主义和寓言色彩。它超越了简单的情节推进,直指现代社会结构深处的病灶。角色之间的对话常常充满了双关和含糊不清的暗示,每一次看似坦诚的交流,都可能隐藏着更深层的权力运作和心理陷阱。我特别留意到作者对于空间和场景的描绘,那些狭窄、昏暗的办公室,那些似乎永远在旋转和迷失的走廊,无一不强化了主角被困住的感觉。这已经不是简单的“有罪”或“无罪”的问题了,它探讨的是个体如何在被预设好的框架内,为了维护一种摇摇欲坠的“正常”身份,而进行的徒劳挣扎。这本书的阅读体验是极具侵入性的,它迫使读者不断地审视自己的立场,并质疑我们赖以生存的社会契约是否真的坚固。
评分我对这本书的结构和语言的精妙之处感到由衷的赞叹,尽管阅读过程充满了精神上的折磨。作者的文字功力深厚,那种冷静、近乎新闻报道般的客观描述,反衬出事件本身的极端不合理性,反而产生了巨大的讽刺效果。K.的视角是如此贴近,我们能清晰地感受到他内心从最初的困惑、不屑,到后来的恐惧、绝望,直至最终的麻木和接受。这种心理轨迹的刻画细腻入微,几乎能让人感同身受那种被世界抛弃的冰冷感觉。书中那些关于律师、法庭职员的描写,更是入木三分地刻画了官僚主义的僵化与异化,他们不是恶人,他们只是体制的执行者,但正是这种“无心之恶”,才显得更加可怕和难以撼动。这本书仿佛是一面哈哈镜,将二十世纪初欧洲那种理智的黄昏,以及现代人面对庞大机构时的无力感,扭曲而又真实地反射了出来。
评分读俄国小说的感觉是想跪在作者面前亲吻他的脚趾,读卡夫卡的感觉是跪在地上抓头发拜托他快从脑子里出去,过程不是完全没有这折磨的,主要是隐喻太巨大,每行都得细细读怕漏过了线索,一种在看姜文(早年的)电影的感觉。反正对我来说这一开始就是一个强迫症患者在从咨询师/医生,艺术,宗教, 炮友寻求帮助无果最后自杀的故事,所以还算是relatable. 比较喜欢这版的导读,表示卡夫卡虽然只是描述问题而没有给出明确答案,但现代小说会邀请读者提出创造性的解决方法,而不是被动接受传道,主人公拒绝使用或行不通的方法,读者依然可以自由使用。和在工作坊学的剧场理论是一样的。感觉稍微没那么抑郁了一点(只有一点点)吧。
评分大概是自己弃律从文的自述。(细节需要重读
评分读的好心累…
评分读的好心累…
评分读俄国小说的感觉是想跪在作者面前亲吻他的脚趾,读卡夫卡的感觉是跪在地上抓头发拜托他快从脑子里出去,过程不是完全没有这折磨的,主要是隐喻太巨大,每行都得细细读怕漏过了线索,一种在看姜文(早年的)电影的感觉。反正对我来说这一开始就是一个强迫症患者在从咨询师/医生,艺术,宗教, 炮友寻求帮助无果最后自杀的故事,所以还算是relatable. 比较喜欢这版的导读,表示卡夫卡虽然只是描述问题而没有给出明确答案,但现代小说会邀请读者提出创造性的解决方法,而不是被动接受传道,主人公拒绝使用或行不通的方法,读者依然可以自由使用。和在工作坊学的剧场理论是一样的。感觉稍微没那么抑郁了一点(只有一点点)吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有