图书标签:
发表于2024-12-25
生活与命运 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
“这个世界独一无二的特点,就是每个生命都向往自由。”
★ 一部关于个人生活和人类命运的不朽杰作
★ 被誉为“20世纪的《战争与和平》”
★ 华语世界首个中译本全新修订
★ 还原三卷本形式,差异化封面设计
《生活与命运》以第二次世界大战东线战场为背景展开叙述,作者格罗斯曼的笔触横跨整个欧洲东线战场。与同时期相同题材的作品相比,尽管《生活与命运》的叙事核心围绕斯大林格勒保卫战展开,但是格罗斯曼不仅仅着墨于刻画战争场面的惨烈。格罗斯曼刀笔所至,一副横跨整个苏联大地的历史画卷跃然纸上,从纳粹德国占领区,到斯大林格勒战场最前线,再到为避战火几乎空城的莫斯科,乃至罪犯服役苏联远东地区。通过将故事情节巧妙而精密的穿插和排列,无数被淹没于历史中的芸芸众生在书中重新鲜活起来,不论是集中营中逆来顺受的犹太囚徒,还是战争最前线浴血奋战的士兵;不论是在战争年代投机倒把、打压异己的官僚,还是坚持原则、拒绝出卖良心的知识分子,每个人物都因为真实而变得熟悉,尽管这是一个离我们已经非常遥远的故事,但是它依然与现代社会每一个人的生活与命运息息相关。
◎ 编辑推荐:
《生活与命运》是苏联作家格罗斯曼的代表作,也是他一生创作的最高成就。尽管在作家有生之年不仅未能看到《生活与命运》出版问世,甚至手稿也被没收,然而不朽的作品终究不会被历史淹没。手稿被没收前作家凭借其敏锐的嗅觉制作了一个微缩胶卷的备份,经过许多人的不懈努力最终这份备份被带出苏联。1980年,《生活与命运》在瑞士正式出版。1988年,作家遗愿得偿,《生活与命运》在苏联《十月》杂志上连载,次年《生活与命运》单行本在苏联发行,2013年格罗斯曼的手稿终于被归还作家家人。
本次中文版《生活与命运》还原了三卷本形式,封面在风格统一的基础上差异化取景,从纳粹德国集中营和犹太人囚徒,到斯大林格勒战场孤楼和奋战士兵,再到苏联社科院主楼和知识分子,跟随格罗斯曼刀笔所至,贯穿了整个第二次世界大战东线战场,勾勒出了一幅恢弘的史诗画卷。每个人的个人生活都与整个人类的命运被以一种密不可分的方式联系在了一起。格罗斯曼以一种真挚平实的感情描绘出了战争的可怕与惨烈,除了会夺走无数人生命的火线战场,还有另一种战争在每一个人心中展开。这场以人心为战场的战斗或许未必会直接决定人的生死,但是却关乎一个人的自由与良心……
瓦西里·谢苗诺维奇·格罗斯曼(1905—1964),原名约瑟夫·所罗门诺维奇·格罗斯曼,苏联作家、战地记者。他出身于一个乌克兰犹太知识分子家庭,第二次世界大战爆发后成为苏联《红星报》战地记者,1941年8月至1945年8月,以战地记者身份到前线,从战火初燃到斯大林格勒战役,再到苏联军队攻下柏林,格罗斯曼经历了战争的全过程,写下了许多揭露纳粹德国集中营真相的报道。他所见证的无数惨烈的战争和人性的悲剧都成为了日后他笔下最真实有力的文字。
1952年,格罗斯曼因作品《为了正义的事业》受到苏联作协的批判,被迫对作品做出了大量删改。1960年,《生活与命运》脱稿,然而该书不但未能出版,并且手稿也于次年被苏联安全部门查抄。直至1964年格罗斯曼因病逝世,《生活与命运》都未能出版,手稿也未归还作家。在历经无数辗转之后,《生活与命运》于1980年在瑞士出版,迅速引起了世界文坛的剧烈震动,许多评论家将之称为“当代的《战争与和平》”,之后各语种译本先后问世,格罗斯曼也被公认为20世纪俄罗斯文学的经典作家。
译文比力冈的差了一些
评分三卷本。精读了第一卷。翻阅了第二三卷。感受就是写得乱和碎。有时间就读读吧。没时间就算了。关于本书的标签太多。太多会影响到你看书。
评分译文比力冈的差了一些
评分多人合译,毫无诚意。第一第二个译本根本没什么价值,最重要的是文本质量。力刚,郑海凌的合译本都比这个好
评分译文比力冈的差了一些
瓦西里格罗斯曼的代表作《生活与命运》提出了一个问题:人失去自由,究竟意味着什么?阅读之前第一次看到这个问题,因由作者犹太人的身份,会自然而然想到二战犹太集中营,从而想当然以为这一部讲述犹太人苦难史的作品,阅读后,我发现,我没有意识到的是,在非战时的现实社会...
评分在苏联时期有两本书是作者活着时没有发表或者不能发表,而在作者死后发表却轰动了世界,一本是布尔加科夫的《大师与玛格丽特》,另一本就是瓦西里•格罗斯曼的《生活与命运》。 苏联文学批评家什克洛夫斯基说,我们已经置身于这场最伟大的战争,而不去描写它,那简直是不可能...
评分1 俄罗斯文学一直有两个传统,首先是现实主义,从托尔斯泰开始,到陀斯妥耶夫斯基,到契诃夫、屠格涅夫、高尔基、肖洛霍夫、帕斯捷尔纳克、索尔仁尼琴……无不如此;其次就是很多作家都喜欢写全景式的巨著,上述作家除了契诃夫和屠格涅夫之外似乎都有过这种尝试——如果高尔基...
评分打算在春节期间读一下这部小说,买了两个中译本(力冈译和严永兴译)和一个英文译本(Robert Chandler译),对比一下看看读哪个。一字一句对比读了15页后,决定读英文版。 两个中译本中错误都不少,严本的错误相对力本,更容易接受一些。所以如果读中文版的话,基于前15页的阅...
生活与命运 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024