南美一个不知名的国度,深夜的副总统官邸人声鼎沸,来自世界各地的权贵显要,正为日本富商细川克实的生日宴会齐聚一堂,全球极负盛名的女高音罗克珊,也应邀莅临献唱。这是个极其完美的夜晚─—直到一群武装恐怖份子从冷气通风管侵入,将所有与会人士挟持为人质为止。
这部扣人心弦的“恐怖片”,在罗克珊求将乐谱送进官邸之后,开始出现细微变化。“狰狞”的恐怖分子和美妙的意大利歌剧、高雅的艺术和诡秘的政治、冰冷的武器和炽热的崇拜、权贵与贫民、东方富商与西方名伶……所有看似最不协调的音符和最不搭调的人物被搬上了同一舞台,演绎出一场轰轰烈烈的悲喜剧。回荡在舞台上空的,始终是罗克珊那令人渴望亲吻的歌喉,连同无孔不入的人性与爱情,让人们逐渐忘却自己仍然身处在一触即发的火山口,沦为她美声的俘虏……
本书荣获2001年度国际笔会暨福克纳奖和英国橘子文学奖。
“文风雅致,引人入胜……这部小说以吻开篇,受读者一吻也绝对当之无愧……该书是对艺术与美的一曲赞歌,也是技艺精湛、手段高明的一出风尚喜剧。”
——《纽约时报》
《美声》是帕契特的突破之作,将这位原本属于小众偏爱的作家推进了竞争激烈的“大众瞩目的作家”的前排。在文学艺术以悲观主导的厅堂里,她发出一种不同的声音,相信人性中有善的潜质——这声音虽然轻柔,却很坚定。福克纳笔会奖给这件难得的佳作——政治剧情和审美激情的迷人结合——增添了耀目的光辉。
——约翰·厄普代克
“正如她的读者现在热切期盼的那样,安·帕契特有能力写出想象力卓越超群、心理刻画细致入微的小说……帕契特营造身临其境之感的能力……几乎本身就可谓魔术了。”
——《出版家周刊》
“你会有几小时的娱乐,甚至可能会产生想被绑架的奇怪渴望。”
——《Time Out》
“有恰当的配乐,有恰当的歌手,唱恰当的歌,那么所有的战场都可变为乌托邦。”
——《洛杉矶时报书评》
“这也许是作者对《蝇王》脚本的一曲变奏,改成了‘蝴蝶之王’——它是个梦幻般的寓言,其中,作者所展现的追求美和爱的冲动像暴力和毁灭的本能一样不可抑制……从不止一处可以看出,《美声》所写的是在不可思议之处找寻美。”
——《纽约杂志》
安·帕契特之前写过三本小说,被《纽约时报》评为“年度好书”的《利亚尔斯神圣的赞助人》、荣获珍妮特·海丁格·卡夫卡最佳小说奖的《塔夫脱》,以及《魔术师的助理》。她为诸多出版物执笔,其中包括《ELLE》、《GQ》、《巴黎评论》、《美食》和《VOGUE》。她生活在田纳西的纳什维尔。
《美声》:善恶交错中的人性净化 范典/文 看一眼书页后的作者安·帕契特个人小像,觉得很年轻,有点像好莱坞女星娜奥米·沃茨,但不知是否这种面貌上的“像”,竟使她的书也有了好莱坞式的理想化。 这是一个很有意思的故事,南美某小国家为日本富商细川克实举行生日会,请来...
评分一年前写的了,突然发现,没贴过。 一年了,这本书的关注度还是很低,问了好几个朋友都不知道。扼腕一下。 —————————————— 我为你忧郁,美声的乌托邦 于是 当恐怖劫持邂逅天音美声,帕契特刻意拖延杀戮,心甘情愿的俘虏享有了无国界的乌托邦,但又转瞬即逝。...
评分如果你被简介的里恐怖分子,政客,绑架这些词吸引,以为是一部情节紧张的政治黑幕小说的话那就错了。它是一部即温暖又有徐徐微风拂面的小说。译后中介绍这部小说之所以拿到橘子奖,是因为作者运用了大量的古典文学手法,通篇有一种优雅。翻译没有翻成古典文学,但运用了大量散...
评分梦见舒伯特的狗 黄昱宁 “他的手指在睡梦中轻轻抽搐,几乎叫人觉察不出,就像是一只梦见了舒伯特的狗。” 《美声》写到第271页时,结局已近在咫尺。风暴前的宁静夜,书中这个次要角色的睡态描写简直就是作者典型风格的缩微形式:轻灵,幽默,精准的比喻,甜美而异样的氛围铺...
评分写了篇英文的读后感。读原著更好,原作者语言很美。 Have human ever tried to rebuild another Babel Tower after God stopped them from constructing the first one when it was half-way done? God had reason enough to punish people for losing faith in Him, leaving t...
哇,最近读完的这本书真是让人眼前一亮!它讲的是一个关于古董修复师的故事,主角是一个年轻的女性,她的手法极其细腻,几乎能和那些传世之作进行灵魂的对话。书中最精彩的部分,莫过于她修复那幅失传已久的敦煌壁画残片时的心理挣扎和技术挑战。作者对材料学的描述非常专业,读起来完全像是身临其境,能闻到老旧颜料和灰尘混合在一起的特殊气味。尤其让我印象深刻的是,在修复过程中,她发现了一个隐藏在多层颜料之下的秘密信息,这不仅改变了我们对那段历史的认知,也让她自己的身世之谜有了一丝线索。情节推进得张弛有度,悬念设置得极其巧妙,每一次揭示都伴随着更深层次的伦理困境:究竟是尊重历史的原貌,还是揭露真相?这本书的文笔犹如精雕细琢的玉器,光润而有质感,每一个比喻都恰到好处,让人忍不住一遍遍回味。我强力推荐给所有对艺术史、悬疑和细腻情感描写感兴趣的朋友。
评分这是一部纯粹的、献给“感官体验”的文学作品,它的文字似乎自带香气和温度。故事设定在十九世纪末一个沉睡的南欧海滨小镇,围绕着一个家族传承下来的香水工坊展开。作者对气味的描绘达到了令人发指的精确和丰富,她能用文字调配出“雨后泥土的潮湿感”、“初熟柑橘皮的锐利”、“被阳光暴晒过的亚麻布的气息”。整个故事的脉络并不复杂,主要讲述了年轻的继承人如何努力在保持传统工艺和引入现代创新之间找到平衡。书中充满了对“时间发酵”的思考,比如一种珍贵的龙涎香需要经过数十年的陈化才能达到最佳状态,这与现代社会追求“即时满足”的价值观形成了鲜明的对比。阅读体验就像在品尝一款复杂的陈年烈酒,初入口是猛烈的冲击,随后是绵长而多层次的回甘。对于那些追求极致美学和感官愉悦的读者来说,这本书绝对是不可错过的盛宴。
评分我一直痴迷于探究那些宏大的历史叙事背后的“小人物”命运,而这本关于二战期间秘密电码破译者的传记体小说,完全满足了我的期待。它没有过分渲染战场的血腥与宏大,而是聚焦于那群终日面对着噼里啪啦的摩尔斯电码和复杂的加密矩阵的知识分子。作者显然做了大量的背景研究,关于早期计算机科学和密码学的描述详实而又引人入胜,即便是对技术不甚了解的读者也能轻松跟上节奏。书中最打动我的是对“信息不对称”带来的道德重负的描绘。破译员们掌握着决定生死的秘密,却被严格限制知情权,他们必须在完全的保密状态下,日复一日地工作,承受着“我知晓一切,却无权干预”的巨大精神压力。叙事结构采用了多线并行的方式,将战时前线的军事动态与后方机密室的安静紧张交织在一起,形成了强烈的戏剧张力。读完后,我对那些在历史转折点上默默无闻的智力贡献者,充满了由衷的敬意。
评分天呐,这本书简直是当代社会讽刺文学的教科书级别范本!它以一种极其夸张、近乎荒诞的手法,剖析了现代企业文化中的权力斗争和虚伪。故事发生在一个虚构的、以“效率至上”为最高信条的科技公司里。主角是一个初级项目经理,他为了争取一个晋升机会,必须参与一系列荒谬绝伦的“团队建设”活动,比如在零下低温里徒步寻找一个声称能提升“跨部门协作”的虚拟徽章。作者的幽默感是那种带着尖酸刻薄的黑色幽默,读到某些情节时,我笑得肚子疼,但笑完之后又感到一阵后怕,因为我隐约看到了自己工作中的影子。书中的角色设定非常鲜明,每个人都戴着一副精心制作的面具,只有在极度疲惫或酒精的作用下,面具才会短暂地滑落。语言风格极其口语化,充满了网络流行语和商业术语的戏谑混合,使得整本书读起来非常轻快,但其内核却无比沉重,是对现代“内卷”现象最犀利的一记回旋踢。
评分说实话,我原本对这种聚焦于“边缘生活”题材的书籍不太感冒,但朋友强力安利后我还是抱着试试看的心态打开了。这本书描绘了一个生活在北欧某个极寒小镇上的退休灯塔看守人的晚年生活。它的叙事节奏极其缓慢,慢到一开始让我有些焦躁,但很快,那种近乎冥想般的节奏感就将我彻底捕获了。作者对孤独和时间流逝的刻画达到了一个令人心碎的深度。书中几乎没有传统意义上的“大事件”,一切都围绕着潮汐的涨落、风暴的来临,以及老人在整理旧物时回忆起那些已经远去的人。最震撼我的是其中关于“记忆的腐蚀性”的探讨,老人的记忆开始出现裂缝,他分不清哪些是真实发生过的,哪些是自己臆想出来的慰藉。文字简洁有力,充满了一种冷冽的美感,像冰雪覆盖下的苔藓,看似毫无生机,却蕴含着顽强的生命力。这是一部需要静下心来,捧一杯热茶,在深夜细品的哲学散文诗,它会让你重新审视自己与周遭环境的关系。
评分好朋友送的。前半部分很好,个人觉得后面写的有点太浪漫了。在作者刻意安排十分特殊却又合乎情理的场景中,会发生很多平常发生不了的事情。“她拿着细川先生的手把《月光》弹了出来,就这样即便,细川先生自己也能弹下来了”,我觉得这不太可能,但是很感人。
评分作者很漂亮,作品很娱乐……
评分我差点错过你,BEL CANTO
评分结局推翻了文本给读者建立起来的所有美好幻想:音乐不是永恒的,爱也不是,前两者无论如何也掩盖不了阶级和人性的存在。但还是要打个#追星(不追求回报的爱?)的最高境界#的tag,细川和健两个人都是。戏剧感很强,只需要一个set。
评分一本书都没出过屋子。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有