在綫閱讀本書
Readers and reviewers in the United Kingdom have hailed the new translations of Proust as a major literary event. Soon to appear in the United States, Swanns Way , along with the second volume of In Search of Lost Time , In the Shadow of Young Girls in Flower , will introduce a new century of American readers to the literary riches of Proust. These superb editionsthe first completely new translation of Prousts novel since the 1920sbring us a more comic and lucid Proust than English readers have previously been able to enjoy. In the Shadow of Young Girls in Flower is a spectacular dissection of male and female adolescence, charged with the narrators memories of Paris and the Normandy seaside. In it, Proust introduces some of his greatest comic inventions. As a meditation on different forms of love, In the Shadow of Young Girls in Flower has no equal. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
點擊鏈接進入中文版:
追尋逝去的時光(第2捲):在少女花影下(插圖本)
評分
評分
評分
評分
每一次閱讀,都像是進行一場意外的邂逅。這本書給我的感覺,與其說是一本書,不如說是一個龐大而細膩的夢境。作者的文字,如同精美的絲綫,將無數個微小的瞬間、模糊的迴憶、飄渺的感受編織在一起,形成瞭一幅幅令人目眩神迷的畫捲。我並沒有試圖去抓住書中具體的“故事綫”,因為我知道,那不是閱讀它的正確方式。我更像是沉浸在這片文字的海洋裏,讓那些詞語如同潮水般將我溫柔地拍打,然後又緩緩退去,留下一些閃閃發光的貝殼。書中的氛圍,有一種難以言喻的憂傷,又有一種溫暖人心的力量。我常常會在讀到某些描繪時,感覺到一種熟悉的悸動,仿佛那是曾經存在於我生命中的某個片段,被作者以一種我從未想過的方式捕捉到瞭。它沒有明確的起承轉閤,也沒有跌宕起伏的情節,但卻有一種強大的磁場,讓你情不自禁地想要一頁頁地翻下去,去探索那片屬於時間本身的幽深之處。這本書,讓我重新審視瞭“記憶”這個概念,它不再是綫性發展的過程,而是散落在生命各個角落的碎片,需要我們用心去拾撿,去拼湊。
评分這套書,對我而言,就像是開啓瞭一扇通往內心深處的門。我總是被書中對人類情感的細緻描繪所吸引,作者用一種近乎剖析的方式,將那些我們常常無法言說的微妙情感,那些轉瞬即逝的思緒,都一一呈現在讀者麵前。它不是那種讓你捧腹大笑或者潸然淚下的作品,而是一種更深沉的觸動,一種在平靜中引發的共鳴。我常常在讀到某些段落時,會停下來,陷入沉思,仿佛看到瞭自己生命中的某些側麵。書中的人物,他們不是完美的英雄,也不是絕對的惡棍,他們都是活生生的人,有著自己的優點和缺點,有著自己的渴望和失落。作者對他們心理的刻畫,是如此的細膩入微,讓你感覺你仿佛就是他們,或者至少,你曾經有過與他們相似的經曆。這本書,讓我更加理解瞭人類情感的復雜性和多變性,也讓我更加珍視那些生命中短暫卻美好的瞬間。它不是一本容易讀的書,但它絕對是一本值得反復品讀的書,每一次重讀,都會有新的發現,新的感悟。
评分我必須承認,這是一本讓我一度感到無所適從的書。剛開始翻開的時候,我被那些冗長而復雜的句子,以及那些看似漫無邊際的描述弄得有些暈頭轉嚮。我習慣瞭有清晰情節的書籍,有明確人物設定的故事,而這本書,似乎在故意挑戰我的閱讀習慣。然而,當我放下功利心,不再試圖去“理解”它,而是選擇去“感受”它時,一切都變得不同瞭。就像是在一個陌生的城市裏,你最初因為看不懂地圖而感到焦慮,但當你放下地圖,隻是漫步在街頭巷尾,去聆聽城市的喧囂,去觀察行人的腳步,去感受空氣中的味道時,你纔真正開始理解這個城市。這本書的魅力,就在於它那種不動聲色的鋪陳,那種在細枝末節中透露齣的深刻。我開始體會到,作者並非在講述一個故事,而是在呈現一種存在,一種生命在時間麵前的種種姿態。我被那些對細節的極緻描繪所摺服,那些看似微不足道的場景,卻能喚醒我內心深處最隱秘的感受。這本書,需要耐心,需要沉浸,它不會給你即時的迴報,但當你真正與它融為一體時,你會發現它所蘊含的寶藏,遠比你想象的要豐富得多。
评分我對這本書的第一印象,是一種被捲入時間洪流的眩暈感。作者的寫作風格,與其說是在講故事,不如說是在構建一個巨大的、由無數個微小敘事碎片組成的星係。你很難抓住一個清晰的主綫,但卻能感受到一種強大的引力,將你拉入這個由文字構成的宇宙。我喜歡它那種看似鬆散,實則蘊含著嚴謹邏輯的敘事方式。它不像傳統小說那樣有明確的開端和結尾,更像是在描繪生命本身,那種無始無終,卻又處處充滿細節的景象。我常常會在讀到某些描述時,感到一種莫名的熟悉,仿佛那是某個我曾經遺忘的童年片段,被作者以一種我從未想過的方式捕捉到瞭。這本書,讓我重新思考瞭“記憶”與“時間”的關係,它們不再是抽象的概念,而是可以被觸摸,被感受的存在。我被那些對感官體驗的細緻描繪所打動,那些視覺、聽覺、嗅覺上的細微之處,都構成瞭書中世界不可或缺的一部分。這本書,需要一種靜謐的心境去閱讀,它不會給你直接的答案,但它會引導你去探索,去發現,去感受生命本身的多重維度。
评分這套書,我斷斷續續讀瞭數年,每次翻開,都有種身處迷霧之中,卻又被某種莫名的吸引力牽引著嚮前探索的感覺。書中的語言,時而如清晨的薄霧,輕柔地籠罩著感官,讓你在不知不覺中沉溺其中;時而又如夏日午後的疾風,猛烈地裹挾著你,讓你感受到生命力的澎湃。我並非那種能一口氣讀完鴻篇巨著的讀者,更多時候,我隻是在某個午後,或者某個寜靜的夜晚,隨手翻開其中一本,讓那些文字悄悄地在我腦海裏生長。它不是那種需要你緊綳神經去理解情節的書,更像是一種氛圍,一種情緒,一種對逝去時光的溫柔注視。我常常在讀到某個句子時,停下來,反復品味,仿佛那句話裏藏著一個我遺忘已久的童年場景,或者一段我曾經忽略的情感。作者筆下的人物,鮮活得如同在你身邊,他們的喜怒哀樂,他們的愛恨情仇,都仿佛是自己內心深處的迴聲,讓你不禁為之動容。這本書,與其說是在講故事,不如說是在勾勒一種生命的狀態,一種在時間長河中,我們每個人都在經曆的,關於失去與尋迴的無盡旅程。我喜歡它那種不動聲色的力量,不刻意煽情,卻能觸動人心最柔軟的部分。
评分哦。我讀的是這個封麵的。James Grieve的V2.
评分哦。我讀的是這個封麵的。James Grieve的V2.
评分哦。我讀的是這個封麵的。James Grieve的V2.
评分哦。我讀的是這個封麵的。James Grieve的V2.
评分哦。我讀的是這個封麵的。James Grieve的V2.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有