本書源自作者對32個IT行業創業者的訪談,包括Apple, Gmail, hotmail, TiVo, Flickr, Lotus 及 Yahoo公司等著名公司,主題為創業初期的人和事。
對於做夢都想創業的人來說,這本書一定要讀,可以看看前輩高人是如何創業的。
對於希望瞭解企業傢成功曆程和經驗的人來說,這是一本必讀之書,因為裏麵有很多成功人士年輕時的故事,你可以好象看著他們長大一樣,知道他們當年也不過如此。
比如Sabeer Bhatia (Hotmail的創始人) 說到他決定是否告訴風投公司他的創意時,決定隻有當風投公司通過他的測試纔行:當時風投公司說,他們不在乎他還很年輕,也不在乎他沒有管理經驗,這時候 Sabeer Bhatia纔把自己的創意告訴瞭他們。而蘋果公司的Woz說他在蘋果工作時遇到的最好的兩件事就是:1)沒錢;2)以前從來沒乾過這樣的工作。
這些訪談不僅真實再現創業者們的心路曆程,而且內容還相當生動有趣—— 32名創業者,32個故事,每個故事後麵都凝聚著一個創業團隊的汗水和智慧。
傑西卡·利文斯頓(Jessica Livingston),Y Combinator聯閤創始人,曾被《PC World》雜誌近日評為“全球50大最重要互聯網人物”之一
说实话,并不是很想读这书,因为尽管评价很高,但是觉得学不到什么东西 1. 看这本书能学到什么? 对于这类书最大的问题,就是没有太多“可学”的东西。毕竟,只是别人的故事,和自己有什么关系呢? 因此,读书的时候,带着问题去想会好一些,比如:他们是怎么想到产品的点子,...
評分一个很深的感触是,有了想法就去实现。前言中也提到,这些成功者共同的品质,不在于智力超群,而是他们的坚韧不拔。 这些成功的创业者最初的想法可能和最后大获成功的产品相去甚远,中间也会遇到各种有挫折感的时候,但是他们会努力去做下去,努力去解决遇到的困难,终于取得...
評分 評分有人说,在创业公司工作就算创业者。我不这么认为。企业创始人和初期的员工之间承受的压力还是有本质的不同的。我在创业公司工作,但我能间接感受到老板受到的各方面的压力,而这本书也证实了我的感觉。 创业其实是一直存在的事情,而且完全不局限于IT行业。只是最近几年各种基...
評分夏吉敏译者、机工出版社: 您好! 你们的翻译水平是在考验读者的智商吗? 这样的译者和翻译质量会把你们的出版社的品牌砸烂了,有机会让你们的负责人好好看看豆瓣上读者的评论吧,也让译者看看这些评论,期待你们知耻而后勇! 读者
這本書絕對值得讀。英文原著叫《Founder at Work》。昨天還剛剛與Max交流。
评分很多耳熟能詳的IT和互聯網公司,就是都有些年代瞭,感興趣曆史的可以看看。
评分很多耳熟能詳的IT和互聯網公司,就是都有些年代瞭,感興趣曆史的可以看看。
评分無聊的專業課上隨手翻一翻就算完事兒的書
评分很多耳熟能詳的IT和互聯網公司,就是都有些年代瞭,感興趣曆史的可以看看。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有