★重新定义美国文学的经典巨著,引领一代人的精神《圣经》
★人生必读经典!2020最纯粹、最还原原版精神的译本
★高晓松、万晓利独家推荐版本
★国内摇滚传记译者第一人陈震倾情做序
★“生活,旅行,冒险,感激,别说抱歉。”
★《在路上》改变了我的人生,如同它改变了其他所有人的人生——鲍勃·迪伦
★独特海报式封面设计,附赠主人公四次穿越美国路线图。
你的路是什么,伙计?——圣徒之路,疯子之路,彩虹之路,孔雀鱼之路,任何路。那是一条无处不在的路,人人都能走,怎么走都行。身体在哪里又如何?
杰克·凯鲁亚克自传式小说,讲述主人公萨尔和狄恩·莫里亚蒂等人四次穿越美国大陆的故事,被奉为“垮掉的一代”代表作品。
杰克·凯鲁亚克
(Jack Kerouac,1922.3.12—1969.10.21)
美国作家、诗人、艺术家
出生于马萨诸塞州,父母是法裔美国人
大学就读于纽约哥伦比亚大学,于大二退学开始专职写作
其短暂的一生著作颇丰,凭借《在路上》成为当时最知名也最具争议的作家
与艾伦·金斯堡、威廉·巴勒斯、尼尔·卡萨迪等人一同被认为是“垮掉的一代”代表人物
主要作品
《在路上》(On the Road)
《达摩流浪者》(The Dharma Bums)
《孤独旅人》(Lonesome Traveler)
《孤独天使》(Desolation Angels)
译者
杨蔚
南京大学中文系,自由撰稿人、译者
热爱旅行,"孤独星球(Lonely Planet)"特邀作者及译者
已出版译作:《人鼠之间》《夜色温柔》《那些忧伤的年轻人》《丧钟为谁而鸣》《乞力马扎罗的雪》《太阳照常升起》《自卑与超越》《地球的故事》《沙乡年鉴》等。
“我还年轻,我渴望上路。”―― 杰克·凯鲁亚克 在很多人看来,上个世纪六十年代是一个伟大的时代。那个时代发生了很多大事,包括世界范围的左翼学生运动,第三世界国家争取民族独立的斗争,还有中国的文革等等。我们说这是一个“大时代”,并不是说它怎样影响了世界的进程,...
评分看了记者对王永年的访谈,忍不住说两句。 译者说不喜欢这本书,并认为它没有多大文学价值,行文结构比较糟糕,还说他与凯鲁亚克,我们都有代沟,他把这本书定性为一本年轻人的书。以凯鲁亚克的出生年(1922)来看,如果他活着的话,比译者还要长几岁,那么这年轻与年老的区别就...
评分魏东(www.igovm.com 之生活绘话) (一) 我以为…… 我是在这里开始理解这部小说的—— 是某个事物、某个人或者某个灵魂,在生命的沙漠上追逐我们,并且必然在我们到达天堂之时赶上我们。现在回想起来,也许,那只不过是死亡:死亡必定在我们到达天堂之时赶上我们...
评分特别说明的是,两颗星的评价是针对文教授的中文译本而言的。 《On the Road》我先看了英文版的,再去翻文楚安的翻译版。我不能说文教授水平不高,实际上他很费力的把很多俚语都找到了中文对应。但我还要说这本书的中文译本和英文原著完全是两本顶着同一个名字的不同的书。 ...
评分在美国文坛,杰克·凯鲁亚克是一位颇受争议又备受关注的作家,他是“垮掉的一代”的代表人物,他大学二年级退学从事文学创作,曾在美国海军服役,却被以精神病为由除名。 他周游世界,混迹于社会底层,厨房帮工、加油站服务员、水手、撰稿人、铁路司闸员、行李搬运工、采棉工、...
你的路是什么,伙计?——圣徒之路,疯子之路,彩虹之路,孔雀鱼之路,任何路。那是一条无处不在的路,人人都能走,怎么走都行。
评分不错的版本。受益于摇滚乐书籍翻译者、音乐节策划人、同时也是资深乐迷兼读者多重身份和经历,让陈震老师(引言文章)笔下的凯鲁亚克和《在路上》更加立体,也让垮掉一代文学上连比波普爵士乐,下启六十年代摇滚乐。读来颇有耳目一新之感。
评分干任何事情,天赋都是不可逾越的门槛,有些人累死累活还不如另外一些人随便搞搞
评分不错的版本。受益于摇滚乐书籍翻译者、音乐节策划人、同时也是资深乐迷兼读者多重身份和经历,让陈震老师(引言文章)笔下的凯鲁亚克和《在路上》更加立体,也让垮掉一代文学上连比波普爵士乐,下启六十年代摇滚乐。读来颇有耳目一新之感。
评分或许有文化价值,但流水账毫无文学性可言
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有