★重新定义美国文学的经典巨著,引领一代人的精神《圣经》
★人生必读经典!2020最纯粹、最还原原版精神的译本
★高晓松、万晓利独家推荐版本
★国内摇滚传记译者第一人陈震倾情做序
★“生活,旅行,冒险,感激,别说抱歉。”
★《在路上》改变了我的人生,如同它改变了其他所有人的人生——鲍勃·迪伦
★独特海报式封面设计,附赠主人公四次穿越美国路线图。
你的路是什么,伙计?——圣徒之路,疯子之路,彩虹之路,孔雀鱼之路,任何路。那是一条无处不在的路,人人都能走,怎么走都行。身体在哪里又如何?
杰克·凯鲁亚克自传式小说,讲述主人公萨尔和狄恩·莫里亚蒂等人四次穿越美国大陆的故事,被奉为“垮掉的一代”代表作品。
杰克·凯鲁亚克
(Jack Kerouac,1922.3.12—1969.10.21)
美国作家、诗人、艺术家
出生于马萨诸塞州,父母是法裔美国人
大学就读于纽约哥伦比亚大学,于大二退学开始专职写作
其短暂的一生著作颇丰,凭借《在路上》成为当时最知名也最具争议的作家
与艾伦·金斯堡、威廉·巴勒斯、尼尔·卡萨迪等人一同被认为是“垮掉的一代”代表人物
主要作品
《在路上》(On the Road)
《达摩流浪者》(The Dharma Bums)
《孤独旅人》(Lonesome Traveler)
《孤独天使》(Desolation Angels)
译者
杨蔚
南京大学中文系,自由撰稿人、译者
热爱旅行,"孤独星球(Lonely Planet)"特邀作者及译者
已出版译作:《人鼠之间》《夜色温柔》《那些忧伤的年轻人》《丧钟为谁而鸣》《乞力马扎罗的雪》《太阳照常升起》《自卑与超越》《地球的故事》《沙乡年鉴》等。
花了一周的时间读完了这本美国的经典著作。开始的时候逐字逐句的阅读,到后面就开始囫囵吞枣,最后草草翻完,一无所获。 我以为是我的阅读能力出了问题,在网上瞄了下,才发现也许是翻译的原因而导致我无法完全理解书中所要传达的真实含义。我读的是王永年版本的,没读过英文...
评分特别说明的是,两颗星的评价是针对文教授的中文译本而言的。 《On the Road》我先看了英文版的,再去翻文楚安的翻译版。我不能说文教授水平不高,实际上他很费力的把很多俚语都找到了中文对应。但我还要说这本书的中文译本和英文原著完全是两本顶着同一个名字的不同的书。 ...
评分“我还年轻,我渴望上路。”―― 杰克·凯鲁亚克 在很多人看来,上个世纪六十年代是一个伟大的时代。那个时代发生了很多大事,包括世界范围的左翼学生运动,第三世界国家争取民族独立的斗争,还有中国的文革等等。我们说这是一个“大时代”,并不是说它怎样影响了世界的进程,...
评分On the Road Jack Kerouac "On the Road" is a novel that makes the reader want to go out there, seize the day, and live, live, live! Jack Kerouac, creator of the "beat generation" best sums up his philosophy as "everything belongs to me because i am poor". ...
评分作为一个宅男,最初我是很难想象在路上流浪的行为,因此我也对驴友对旅行的热爱没有太深刻的理解。就凯鲁亚克的《在路上》而言,由于作者将内容流水账化,导致读者在观看的过程中,也在拼命地扫描着情节的发展。于是读者也就跟书中主角一样,有了在路上的感觉,不同的是主...
这本书的魅力,很大程度上源于它那股子不妥协的“在场感”。你不是在看一个故事,而是被拖拽着进入了一种特定的生存状态。作者对于旅行的描绘,与其说是地理上的移动,不如说是对生命节奏的一种重新校准。他似乎在用最少的物质需求,去激活最大的精神感应。书中的段落,常常是那种长到让人喘不过气来的句子,充满了副词和形容词,像一股不断涌动的洪流,带着你冲过一切障碍。这种文字的密度,要求读者必须全神贯注,一旦分神,可能就会错过作者精心布置的那个微小的、却能引发巨大回响的细节。那些关于音乐、关于诗歌的片段,穿插在粗粝的日常中,像宝石一样闪烁,提醒着你,在这片荒芜的表象之下,依然有审美和精神的追求在默默支撑着这一切。它让我重新审视了“拥有”的意义,原来,轻装上阵,才能看得更远。
评分我必须承认,初读这本书时,我感到了一种强烈的冒犯和不适,它毫不留情地撕开了现代社会包裹在温情脉脉之下的虚伪表皮。书里的人物,他们的行为准则似乎完全脱离了社会契约的范畴,他们以一种近乎孩童般的天真和残忍,去体验世界的一切极限。这种对“界限”的挑战,对我这种习惯于规则和预设的人来说,是一种巨大的冲击。这不是一本让人读了会感到“舒服”的书,它更像是一面布满裂纹的镜子,照见的都是我们努力隐藏的欲望和冲动。它迫使我思考,什么是真正的自由?仅仅是肉体上的移动吗?还是思想上对既有观念的彻底解放?那些关于精神状态的描绘,那种游走在清醒与混沌边缘的体验,被刻画得入木三分,让人不禁疑惑,他们究竟是在探索世界,还是在逃离自我?那种对理性的疏离和对本能的拥抱,构成了这本书最核心的张力,读完后,心底会留下被熨烫过又立刻被撕裂的复杂感受。
评分从文学技法的角度来看,这本书非常大胆地挑战了传统小说的结构。它没有一个明确的、由A到B的清晰情节线索,更像是一系列高度浓缩的、情绪饱满的速写。阅读的体验,更像是参与了一场集体无意识的狂欢,你看到各种鲜活的、充满生命力的个体在黑暗中摸索、碰撞,彼此取暖,又迅速分离。我特别欣赏作者处理时间的方式,时间在书中似乎被拉伸和压缩,有时候一页纸描述的就是几个小时的恍惚,有时候几句话就跳过了数月光阴。这种非线性的处理,完美地呼应了书中人物那种漂浮不定、拒绝被时间规范的生活态度。它提供了一种罕见的视角,让我们得以窥见那些被主流社会视而不见、甚至批判的生命形态,并且以一种近乎尊重的笔调,记录了他们最真实、最赤裸的生存状态。读完后,我感觉自己完成了一次漫长而疲惫的内心跋涉,虽然身体没有移动,但精神坐标系似乎被彻底挪动了。
评分这本书,简直是一团燃烧的火焰,直接灌进了我的灵魂深处,那种原始的、对未知的渴望,被文字烘托得淋漓尽致。我读得手心全是汗,仿佛自己就是那个踩着油门,对着无尽公路狂飙的家伙。它没有给我一个清晰的目的地,甚至可以说,它压根就不在乎目的地是什么,重点在于“前行”本身。那种近乎于宗教般的狂热,对体制的彻底蔑视,以及对“当下”这一秒极致的攫取,让人读完后,会对日常生活的琐碎和安逸产生一种强烈的疏离感。它像是一剂强效的兴奋剂,让你审视自己的生活,那些看似坚固的围墙,在书中那种自由的呼啸声中,显得多么可笑和脆弱。我尤其喜欢作者对于那些边缘人物的捕捉,那些在社会夹缝中游走的灵魂,他们的对话粗粝、直接,却蕴含着一种近乎哲学思辨的深度。这不是一本提供答案的书,它更像是一个永不停歇的提问,一个关于“活过”的定义,在每一个日出日落间不断被重新书写的过程。读完后,我感觉自己对世界多了一层油腻的、却又异常清醒的滤镜,世界似乎更吵闹了,也更真实了。
评分这本书的叙事节奏,有一种迷幻的、近乎催眠的效果,它不是那种教科书式的线性发展,而是充满了片段式的、感官的轰炸。我常常需要停下来,不是因为情节复杂,而是因为那些描写的意象太强烈了,空气里仿佛弥漫着烟草、汗水和廉价酒精的味道。作者的文字功力体现在他能将最世俗、最不加修饰的场景,提炼出一种近乎诗歌的美感,尽管这种美是粗糙的、带着伤痕的。它更像是一部流动性的电影,镜头在不断拉近、推远,聚焦于那些稍纵即逝的瞬间:一个深夜的对话,一次荒唐的冒险,一次短暂的迷醉。它让我意识到,我们大多数人都在小心翼翼地搭建一个舒适的牢笼,而这本书,则像一把生锈的钥匙,试图撬开那扇门,哪怕外面只有更深的未知和混乱。对我来说,它提供了一种逃逸的想象,一种对“常规”的温柔的反叛,读它的时候,我脑海中浮现的画面总是摇晃的,光影斑驳,充满了未完成的暗示。
评分或许有文化价值,但流水账毫无文学性可言
评分2020年终于公版,买来最新出版的这个版本,结果不太读得下去,很散,20%弃
评分你的路是什么,伙计?——圣徒之路,疯子之路,彩虹之路,孔雀鱼之路,任何路。那是一条无处不在的路,人人都能走,怎么走都行。
评分读了60页,我真读不下去了,完全就是流水账,从这本书我也知道当代美国年轻人为什么是这么个熊样了,自由就是混乱,自由就是浪,另外看见封面美国人高晓松推荐,我更恶心了
评分不错的版本。受益于摇滚乐书籍翻译者、音乐节策划人、同时也是资深乐迷兼读者多重身份和经历,让陈震老师(引言文章)笔下的凯鲁亚克和《在路上》更加立体,也让垮掉一代文学上连比波普爵士乐,下启六十年代摇滚乐。读来颇有耳目一新之感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有