 
			 
				☆如米蘭·昆德拉一般幽默反諷,比愛麗絲·門羅更加奔放熾烈
☆第二屆“中國—中東歐文學論壇”首個引進項目成果
☆北京外國語大學外國文學研究院博導汪劍釗親筆作序
《佩爾尼剋故事集》是保加利亞著名作傢茲德拉夫科·伊蒂莫娃的短篇小說集,曾榮獲有“巴爾乾諾貝爾文學奬”之譽的巴爾卡 尼卡奬和保加利亞國內的布拉加·迪米特洛娃文學小說奬,並已被翻譯成法語和意大利語。
全書由21個故事組成,生動地描繪瞭生活在佩爾尼剋及其周邊地區的人們的日常風貌,感情豐沛,寓意深遠,文筆流暢,極具中東歐特色。作品發揮瞭女性作者所擅長的細膩刻畫的能力,將人隱秘的內在感受傳達得豐富立體,展現齣多彩奔放、熾烈快意的保加利亞風情。
茲德拉夫科·伊蒂莫娃 / Zdravka Evtimova
1959年齣生於保加利亞西部城市佩爾尼剋。小說傢兼英文、德文和法文文學翻譯傢。短篇小說被翻譯成英、法、意、希臘、希伯來等文字,在31個國傢發錶齣版,享譽全球。
其短篇小說集《佩爾尼剋故事集》(Stories from Pernik)於2013年在保加利亞齣版後,榮獲有“巴爾乾諾貝爾文學奬”之譽的巴爾卡尼卡奬。其中,《重生》(Vassil)入選英國廣播公司(BBC)2005年度全球短篇小說大賽十佳故事,《鼴鼠血》(Blood of a Mole)被丹麥和美國的中學教科書收錄。
“亲爱的艾娅,喜欢我为你做的王冠么?” “喜欢” “你愿意戴着它嫁给我么?” “可是我更喜欢红宝石” “亲爱的,红宝石很难弄到的,等我们攒够九十九颗红宝石我就给你做一个最美的王冠,你会是世界上最美的新娘的。” “我很期待那一天” 你是我生命中不可或缺的面包,你是...
評分 評分译者序 幸福其实很简单 距《佩尔尼克故事集》的汉文版译作完成将近两个月,随着出版之日渐近,欢欣之余,重温了本书所有故事。虽是“重逢”,却似“初遇”。记忆深处的感动,如拔了木塞的白兰地,一股脑儿涌了出来。 本书作者兹德拉夫科·伊蒂莫娃是保加利亚知名小说家,同时也...
評分《佩尔尼克故事集》收录了保加利亚著名作家兹德拉夫科·伊蒂莫娃的21个短篇故事。作为这部作品中文版的出版人之一,我以为英文版的书名“Stories From Pernik”中的stories可以替换为tales,这些故事具有寓言性和传奇色彩,作者用诗的笔调审视生活,语气和一般的客观讲述明显不...
評分保加利亞的民風好彪悍
评分《保加利亞語》那篇,超有想象空間啊,我覺得那個男人是她臆想中的。
评分第一次閱讀保加利亞作品,被作者的文筆和構思深深吸引。幾乎篇篇都很有意思,我大都喜歡。但最愛的還是《鮮花開在風物後》,以為是淡淡的風,卻是刻在心底深深的愛。
评分這個作者,兩天的時間,讓我瞭解瞭小人物的生活,小人物的愛,小人物的可恨可悲!還有茂密的青草地,李子釀造的白蘭地,炙熱的陽光,讓人心生嚮往,好像下一秒你就會去到保加利亞,來一場書與現實之旅!
评分好多充滿詩意的段落,讀起來流暢,令人迴味,感覺譯者也一定是一位詩人,隻有詩人纔能用文字描繪齣充滿詩意的畫捲。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有