无名的城市,战火突起。没多久,城里的路灯上已挂满了尸体。人群中莫名流传起不可思议的谣言:据说城里出现了神奇的门,可以把人传送到未知的远方。似乎任何一扇普通的门都有可能变成特殊的门,没人能预测,也没人能阻止。当你从中穿越的时候,那过程既像死亡,又像新生……
莫欣·哈米德(Mohsin Hamid), 巴基斯坦-英国作家。1971年生于拉合尔。年轻时大部分时间都在巴基斯坦度过,二十岁以后在伦敦、纽约和加利福尼亚之间辗转。长期为《纽约时报》《卫报》《时代周刊》《华盛顿邮报》等报刊撰文。迄今为止出版的四部小说已被翻译成40国语言在世界畅销,并被改编成影视作品。曾两次入围布克奖短名单,是二十余种文学大奖的获得者和最终候选人。2013年被《外交政策》杂志评选为世界100位思想领袖之一。
“通过糅合现实与超现实,借用古老童话中的魔法,哈米德创造了一个虚构的世界,这个世界聚焦的普遍危机却和我们今天的新闻头条如出一辙。” 这是《纽约时报》对莫欣·哈米德的新书《末日迁徙》的评论。这本令书评人们兴奋不已的小说甫一出版便登上了各大图书榜单,《纽约时报》...
评分Sometimes the long, seemingly never-ending sentences engineered truly beautiful, lyrical, and melancholic narrative moments, but overall it tried to touch on way too many things/themes at once that it failed to completely flesh out any one theme particularl...
评分“通过糅合现实与超现实,借用古老童话中的魔法,哈米德创造了一个虚构的世界,这个世界聚焦的普遍危机却和我们今天的新闻头条如出一辙。” 这是《纽约时报》对莫欣·哈米德的新书《末日迁徙》的评论。这本令书评人们兴奋不已的小说甫一出版便登上了各大图书榜单,《纽约时报》...
评分“通过糅合现实与超现实,借用古老童话中的魔法,哈米德创造了一个虚构的世界,这个世界聚焦的普遍危机却和我们今天的新闻头条如出一辙。” 这是《纽约时报》对莫欣·哈米德的新书《末日迁徙》的评论。这本令书评人们兴奋不已的小说甫一出版便登上了各大图书榜单,《纽约时报》...
评分“通过糅合现实与超现实,借用古老童话中的魔法,哈米德创造了一个虚构的世界,这个世界聚焦的普遍危机却和我们今天的新闻头条如出一辙。” 这是《纽约时报》对莫欣·哈米德的新书《末日迁徙》的评论。这本令书评人们兴奋不已的小说甫一出版便登上了各大图书榜单,《纽约时报》...
翻譯,語感好,流暢。 「全世界的人都在從他們的原生地溜走」 (不斷逃離,不斷推開世界的門,不斷找尋可期的未來…… 「時間做了時間該做的,但他們也依然能認出彼此。」一段不虛行的旅程。
评分细散的故事 看到书签才恍然,出发去远方,是像出生一样剧烈,你把某些东西留在了身后,这个离开的你再也不是原来的你了。
评分性格迥异使他们彼此吸引,性格迥异使他们分道扬镳。此时美好也注定了彼时分离。 《离开西方》
评分翻譯,語感好,流暢。 「全世界的人都在從他們的原生地溜走」 (不斷逃離,不斷推開世界的門,不斷找尋可期的未來…… 「時間做了時間該做的,但他們也依然能認出彼此。」一段不虛行的旅程。
评分3.5
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有