《四书》是中国儒家的著名经典,是《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》的合称。其中《大学》、《中庸》原是《礼记》中的两篇,宋代以前没有独立成编。南宋理学家朱熹首次将《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》汇集在一起,并为其作章句集注,成《四书章句集注》一书,对后世产生了深远的影响。明清两朝的科举以八股取士,而八股文的题目都是从《四书》、《五经》中选取,因此《四书》便成为南宋以后士子的必修书,其影响达七百年之久。 现在越来越多的人有阅读儒家经典的需求,《大学》、《中庸》作为《四书》中的两部,当然在率先阅读的范围之内。本书以王文锦先生的《礼记译解》为基础,精选了包括《大学》、《中庸》在内的十四篇文章,重新编排,采用横排简体,使广大读者在《大学》、《中庸》之外,还可以了解一些古代的礼乐制度和儒家的基本思想。
《礼记•大学》开篇,古人提出了君子之道所应经由的修养方法,即通常所言的“三纲八条目”。其中,尤以“格物致知”、“诚意正心”、“修身齐家治国平天下”广为人知,乃至成为儒家传统道德的范本。《大学》的本意是教化,是对君子之道的阐发。朱子曰“大学者,大人之学也”...
评分 评分这类译注书籍,除了内容之外,编辑的如何也很重要。这本书内容值得参考,但编辑实在是垃圾垃圾垃圾!!!以下解释。 第一,书名纯误导。说是《大学中庸译注》,其实是《礼记选注》。里面选择了《礼记》中的很多有名的篇章进行翻译注解。这种选择看似实惠,买《大学中庸译注》附...
评分读书乃修身立德之本。中华传统文化流转之基,在于经典文献之传承中华经典文献之源于“四书五经”。《大学》篇位列“四书”之首,宋代思想家程颐指出《大学》乃初学入德之门,是为最为重要的儒家经典。研习经典源于经典文献文本之本意内涵。但是穿越千年流传之文字,往往会随时...
评分《礼记•大学》开篇,古人提出了君子之道所应经由的修养方法,即通常所言的“三纲八条目”。其中,尤以“格物致知”、“诚意正心”、“修身齐家治国平天下”广为人知,乃至成为儒家传统道德的范本。《大学》的本意是教化,是对君子之道的阐发。朱子曰“大学者,大人之学也”...
《大学中庸译注》的书写风格非常独特,它不像一般的学术著作那样枯燥乏味,而是带着一种人文关怀的温度。译者在翻译和注释的过程中,时常会流露出对古代圣贤的敬意,以及对现代人迷失方向的忧虑。这种情感的融入,让阅读过程变得更加生动和富有感染力。例如,在解释“国之柄,民之主”时,译者引用了一些历史上的政治案例,来强调“中庸”之道在治理国家中的重要性,并对当下一些激进或保守的政治思潮进行了温和的批评。这种将经典理论与现实政治相结合的解读,让我感受到了儒家思想的生命力,以及它在当代社会依然具有的指导意义。书中那些充满哲思的语句,如“道也者,德也者,其所以然者,固不易言,然其所以为者,固不可少也”,经过译者的解读,仿佛在耳边回响,引人深思。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,那种沉稳而富有质感的纸张,搭配着隽秀的字体,第一眼就让人感受到一种历史的厚重感。我一直对儒家经典颇感兴趣,但《中庸》这篇,总觉得其意境深远,晦涩难懂,即便翻阅过一些通俗的解读,也总觉得隔靴搔痒。拿到这本《大学中庸译注》后,迫不及待地翻开,译文部分就让我眼前一亮。译者在忠于原文的基础上,用非常贴近现代汉语的表达方式,将那些古奥的词句变得生动起来。比如,对于“诚者,天之道也;诚之者,人之道也”,译文不是简单地翻译成“真诚是天道,努力去实现真诚是人道”,而是深入浅出地解释了“诚”在原文中的多重含义,以及它如何贯穿于天人之间。这种细致入微的解读,让我第一次真正体会到《中庸》的精髓,原来它并非高高在上,而是与我们的生活息息相关。我尤其喜欢的是它对“中庸”概念的阐释,不落俗套,避免了将其简单化为“折中主义”或“和稀泥”。译者通过大量的例证和逻辑梳理,揭示了“中庸”作为一种高远的境界,是一种在各种极端事物之间寻求动态平衡的智慧,一种超越世俗功利、追求内心和谐的哲学。这种理解,极大地拓展了我对儒家思想的认知,也为我在纷繁复杂的生活中提供了一种思考的维度。
评分这本书为我打开了一扇通往中国古代智慧的大门。我一直认为,了解一个民族的文化,首先要了解其哲学思想。《大学中庸译注》以其严谨的学术态度和清晰的解读方式,让我有机会深入接触了儒家思想的核心——“中庸”。译者不仅对原文进行了精准的翻译和注释,更重要的是,它引导读者去思考“中庸”对于现代社会的意义。书中对“致中和,天地位焉,万物育焉”的解读,让我看到了“中庸”所追求的终极目标,不仅仅是个人内心的平和,更是宇宙万物的和谐统一。这种宏大的视野,让我对中国传统文化的博大精深有了更深的体悟。虽然是首次接触《中庸》的系统性解读,但这本书让我感受到了其中蕴含的强大生命力和普适性,它不仅是历史的遗存,更是可以指导我们当下生活的智慧。
评分对于许多对儒家经典感到望而生畏的人来说,《大学中庸译注》无疑是一本非常友好的入门读物。它并没有用艰涩的文言文来直接呈现,而是通过流畅的白话文翻译,将《中庸》的深邃思想变得易于理解。我尤其喜欢书中对于一些抽象概念的具象化解释。比如,“天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教”这一句,译者并没有止步于字面意思,而是结合现代心理学和人生哲学,去阐释“性”、“道”、“教”之间的内在关联。它说明了人的天性本身就是一种无形的“道”,而教育和自我修养的任务,就是帮助人去遵循和完善这个“道”,从而达到内心的和谐与社会的稳定。这种将传统智慧与现代观念融会贯通的尝试,让我觉得这本书不仅是知识的传递,更是一种智慧的启发。它让我重新认识到,古人的智慧并非遥不可及,而是可以融入我们的日常生活,指导我们如何更好地生活。
评分这本书最让我印象深刻的是它对“诚”的深刻理解。在《中庸》中,“诚”是一个核心概念,但往往被误解为简单的“真诚”或“诚实”。《大学中庸译注》则通过对“诚”字的溯源和多角度解读,揭示了它更深层的含义——一种“天道”的真实性、一种“人道”的自觉践行。译者结合了《大学》中的“诚意”来阐释“中庸”中的“诚”,说明了“诚”是连接天人、内外的关键。书中对“自诚明,谓之性;自明诚,谓之教”的解读尤为精彩,它解释了“性”与“教”的相互转化,以及“诚”在其中扮演的驱动角色。这种对“诚”的深入挖掘,让我意识到,真正的“中庸”并非是一种消极的平衡,而是一种积极的、由内而外散发出的生命活力,是源于对事物本质的深刻认知和自觉的追求。
评分读完《大学中庸译注》,我最大的收获是对“君子”形象有了更清晰的认知。书中将《中庸》中描述君子的各种品质,如“不偏不倚”、“无过无不及”、“坦荡荡,长rcParams”等,进行了细致的阐释,并用现代社会的行为规范来类比。译者认为,“君子”并非是那种不食人间烟火的圣人,而是能够在复杂社会中保持内心清明,言行举止合乎“中庸”之道,既有原则又不失灵活。书中的注释部分,也经常引用《论语》等其他儒家经典来佐证“君子”的内涵,比如“君子不器”、“君子周而不比,小人周而比且”,这些都帮助我更全面地理解了“君子”的道德标准和人格追求。读这本书,让我开始反思自己的言行,是否能够做到“事不失其时,人不失其宜”,是否能在人际交往中做到“成人之美,不成人之恶”。这种自我审视,是阅读这本书最宝贵的收获。
评分《大学中庸译注》给我带来的最深刻的感受,是它将“大学”和“中庸”这两部儒家经典有机地结合在一起,并赋予了全新的解读视角。以往我接触到的版本,多是将这两部书分开论述,但这本书的作者显然认为它们在思想上有着内在的联系和递进关系。译者在开篇就阐述了“大学”作为“格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下”的实践路径,如何为达到“中庸”所追求的“从容中道”的境界奠定基础。这种将“大学”的实践性和“中庸”的境界性相结合的解读,让整个思想体系更加完整和清晰。尤其是在解释“中庸”的“过犹不及”时,作者联系到“大学”中“物有本末,事有终始”的观念,说明了任何事情都需要遵循其内在的规律和发展顺序,而“中庸”正是对这种规律的体认和实践。这种层层递进的解读方式,让我对这两部经典有了更深刻的理解,也让我看到了儒家思想的严谨和系统性。
评分拿到这本《大学中庸译注》纯属偶然,但它却给我带来了意想不到的惊喜。我一直认为,学习古代经典,不仅是文字的理解,更是精神的传承。这本书的注释部分做得非常出色,它没有简单地罗列词义,而是结合了历代名家对《中庸》的注解,并在此基础上进行了辨析和整合。例如,在解读“喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和”这一句时,注释部分详细梳理了“未发”和“已发”这两个关键概念的不同理解,并引用了朱熹、二程等人的观点,同时还对这些观点进行了自己的分析,指出了它们各自的合理之处和可能的局限性。这种严谨的学术态度,让我对《中庸》的理解更加深入和立体。更让我赞赏的是,译者在注释中并没有过度地强调某一家之言,而是鼓励读者独立思考,去体悟经典本身。读这本书,就像是在和历代先贤进行一场跨越时空的对话,在他们的智慧碰撞中,我逐渐构建起自己对《中庸》的理解框架。而且,这本书的排版也很精美,疏朗有致,阅读体验极佳,让人沉浸在经典的海洋中,不愿自拔。
评分作为一名历史学爱好者,我对古代文献的翻译和解读一直有着近乎苛刻的要求。在我看来,好的译注本,不仅要精准传达原文的字面意义,更要能够还原其产生的历史语境和文化背景。《大学中庸译注》在这方面做得相当到位。译者在翻译《中庸》时,不仅顾及了文字的流畅性,更注重对原文中一些历史典故、人名地名的准确考证。例如,书中对于“舜发于畎亩之中,曾参居于草莱”的解释,不仅仅是简单的字面翻译,而是详细介绍了舜和曾参的生平事迹,以及他们在当时社会背景下的身份地位,这使得原文中所蕴含的“格物致知”和“修身养性”与现实历史人物和事件紧密联系起来,更具说服力。此外,注释部分也涉及了大量的历史文献引用,比如对“道也者,不可须臾离也”的解读,就引用了《诗经》、《尚书》等经典中的相关语句,展现了“道”在中华文化中的早期萌芽和发展脉络。这种对历史纵深的挖掘,让《中庸》不再是一部孤立的经典,而是中华文明发展长河中的一个重要节点,读来让人感慨万千。
评分在阅读《大学中庸译注》的过程中,我不断被书中对“礼”的阐释所吸引。书中将《中庸》中关于“礼”的论述,与《礼记》等经典中的相关内容进行了巧妙的结合,勾勒出了“礼”在儒家思想体系中的重要地位。译者认为,“礼”并非仅仅是外在的规矩,更是内在德行的体现,是“中庸”之道的具体实践。“礼”的本质在于“节”,在于“中”,即“凡事皆有节,不欲有过于不及”。书中通过对“礼”的解读,阐述了如何在人际交往、社会治理中遵循“中庸”之道,保持和谐与秩序。例如,对于“君子之基,其德也,其义也”的解释,就结合了“礼”的精神,说明了君子的品德和道义是其立足的基础,而“礼”则是这些内在品质的外在表现,是连接个人与社会的桥梁。
评分大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善
评分哥们儿,我觉得你像是高中看的那种文言文翻译参考书的作者。
评分极佳的入门译注本
评分大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善
评分六星。读百遍也不为过。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有