世界上的語言

世界上的語言 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

艾布拉姆·德·斯旺(Abram de Swaan),阿姆斯特丹大學社會學係的教授。他曾經在伯剋利、耶魯和索邦大學擔任教授。他的著述還有《人類是人類的擔憂》(1982)、《被國傢照顧》(1989)、《人類社會》(1996)和《簡明德·斯旺》(1999)。

出版者:花城齣版社
作者:[荷蘭] 艾布拉姆·德·斯旺
出品人:
頁數:281
译者:喬修峰
出版時間:2008-9
價格:32.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787536054387
叢書系列:雙獅譯叢
圖書標籤:
  • 語言學 
  • 語言 
  • 文化 
  • 社會學 
  • 艾布拉姆·德·斯旺 
  • 荷蘭 
  • 社會 
  • 雜談 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

盡管世界上有五韆多種語言,人類還是保持瞭相當的凝聚力。我們隻有把語言當成一種經濟商品,纔能明白為何某些語言如此受人青睞。在日益加速的語言集中進程裏,具有有效交流價值的語言已經是可數的瞭。社會學傢艾布拉姆·德·斯旺嚮我們描寫瞭一種語言獲得核心地位的過程。這是一部先鋒著作,同時也是一部引發爭議的作品……

《世界上的語言》是關於研究世界語言的專著,書中具體包括瞭:《世界上的語言》的研究範疇和方法、語言作為“超超集體物品”、文本作為國際交換中的商品、印度語言政策的嬗變、荷蘭語的消失、種族隔離製度之後的語言政策、種族隔離製度下的語言體係等內容。

《世界上的語言》以整個世界為研究範疇,比較瞭五個不同的語群,綜閤運用瞭經濟學、語言學、曆史學、政治學及社會學中的概念。

-------

目錄

第一章 全球語言係統

1.1 全球語言係統:語言“星係”

1.2 語言係統的世界曆史地圖

1.3 當前語言係統中的超中心語群

1.4 本書的研究範疇和方法

1.5 本書的思路

第二章 語群的政治經濟學

2.1 語言作為“超超集體物品”

2.2 語言的交際潛能:Q值

第三章 語言、文化與不平等的文市交換

3.1 文本作為國際交換中的商品

3.2 文化交換中的貿易保護和自由貿易

3.3 單語現象、多語現象和雜語共生現象

3.4 討論

第四章 印度: 印地語與英語之爭

4.1 印度語群的特徵

4.2 國傢形成、民族建構和語言統一

4.3 印度語言政策的嬗變

4.4 討論

第五章 印尼語的勝利

5.1 甘地的夢想

5.2 馬來語的崛起

5.3 荷蘭語的消失

5.4 爪哇語的棄用

5.5 討論

第六章 非洲: 殖民語言的頑強存留

6.1 “2×3”的比較模式

6.2 撒哈拉沙漠以南的三個法語語群

6.3 撒哈拉沙漠以南以英語為中心的三個語群

第七章 南非: 舊語言體係的殘存

7.1 種族隔離製度下的語言體係

7.2 種族隔離製度之後的語言政策

7.3 語群的變動

7.4 討論

第八章 歐盟:使用的語種越多,英語就使用得越多

8.1 歐洲民間(1):各國的語言統一進程

8.2 歐洲民間(2):歐盟諸語的Q值

8.3 歐盟機構(1):公共層次

8.4 歐盟機構(2):行政機構

8.5 討論

第九章 結語與思考

9.1 結語

9.2 思考

原文注釋

參考書目

譯名對照

具體描述

讀後感

評分

德·斯旺的《世界上的语言——全球语言系统》提出了一个颇具可操作性的定量测量概念——Q值,它是流行度p和中心度c的乘积。流行度p表征的是会说某种语言的人占总人群的比例,中心度c表征的是会说某种语言的人在会说两种或两种以上语言的人中所占的比例。以汉语在全球语群中为例...  

評分

非常好的一本书 读过英文版的 还记得书是De Swaan先生送的 印象最深的是那个无所不能的Q值 俺自己也算过汉语的 从国际语言交流的角度看 汉语的Q低的可怜 但如果我们计算普通话在国内的Q值 应该不会低 由此也可构拟国内的语言系统 这本书事实上没有构拟全球的语言系统 只分析了...  

評分

非常好的一本书 读过英文版的 还记得书是De Swaan先生送的 印象最深的是那个无所不能的Q值 俺自己也算过汉语的 从国际语言交流的角度看 汉语的Q低的可怜 但如果我们计算普通话在国内的Q值 应该不会低 由此也可构拟国内的语言系统 这本书事实上没有构拟全球的语言系统 只分析了...  

評分

德·斯旺的《世界上的语言——全球语言系统》提出了一个颇具可操作性的定量测量概念——Q值,它是流行度p和中心度c的乘积。流行度p表征的是会说某种语言的人占总人群的比例,中心度c表征的是会说某种语言的人在会说两种或两种以上语言的人中所占的比例。以汉语在全球语群中为例...  

評分

8 號從吳越家借來這本書,今天就讀完了,也許是因為中文書讀得快吧。同 Nicolas Ostler 的「Empires of the Words」是不同的視角,但都是關注各種語言是怎樣上升到「官方語言」的角色、或漸漸消失在人們的視野裡的。 書裡提到了一個計算一種語言對於講外語者之吸引力的「Q值」...  

用戶評價

评分

多領域綜閤但又實用性地看待語言

评分

雙獅譯叢

评分

作為入門還是挺好

评分

非常有趣的一本書。第一,他分析瞭特彆是上個世紀後半葉以來的新獨立國傢的語言策略,有效的迴到瞭我“為什麼是斯瓦希裏語”這個問題;第二,以經濟學來解釋各個國傢或者集團的語言選擇,並且揭示瞭那些“多元”常常隻是提升殖民語言霸權的現實;第三,吐槽有力。比如那些鼓吹本土語言的工作者常常正是此前為語言標準統一化呐喊的人。總之,像一場長途旅行一樣有趣!

评分

Q值這個概念不錯;有關語言政策的一些看法也挺有見解;但是覺得略標題黨,隻是介紹東南亞非洲歐盟諸國的語言及語言政策的話,用“世界“可能有點大瞭。另外,書後注解一大半都沒有意義啊,隻是齣處罷瞭,翻譯排版的時候要是把所有齣處都做統一標示(如用不同字體印刷)就可以免得翻來翻去瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有