佛教传入中国,与本土文化相融合,孕育出独特的中国佛教,这至少经历了三四百年。东晋庐山慧远以前的中国早期佛教,就是一部中国人如何回应佛教这种外来文化的历史,同时也是一部中外僧人如何同化两种不同文化的历史。作者以翔实的史料、独特的视角重现了这段激荡人心的历史画卷,叙述了公元4世纪、5世纪初中国南部和中部地区佛教的特点,剖析了佛教在当时中国传播的社会背景,尤其是当时的夷夏关系、政教关系和佛道关系,并以丰富的资料反映了当年中外僧人的弘法生涯。读者借此可以较为全面地了解佛教不断本土化的壮阔历程。
许理和 Erik Zürcher (1928-2008),荷兰莱顿大学教授。1959年以《佛教征服中国》获得博士学位,该书于当年出版后久享盛誉。1962年任莱顿大学东亚史教授,1969年创设莱顿大学汉学院现代中国资料中心,1974-1990年任该校汉学院院长,期间还 兼 任该校中文系主任、《通报》主编。其最大的兴趣是“当东方遇到西方”,既研究佛教在中国的传播与适应,也探讨明末清初耶稣会来华史,设法了解中国在接受外来影响时的反应与适应过程。还著有《中国耶稣会士传记,约1580—1680》、《佛教、基督教与中国社会》、《佛教:在词语、地图与图片里的起源与传播》等。
所谓“福传”(kerygma),在希腊文文献中原指“宣告”(proclamation);《圣经》英文本通常用作preaching,其中“传扬上帝之道”的意味不言自明。比如“我说的话,讲的道(my preaching),……乃是用圣灵和大能的明证”(林前2:4)。从“耶稣就传起道来”(began to preach...
评分本书读书笔记: P33佛教从汉帝国的西域拓土中传入中土;P49“寺”从政府机构称号到佛教宗教场所称号的转变 P61交趾作为中国文化中心的作用,作为高僧康僧会的故乡,在佛教传播中的重要性;P63康僧会与建初寺的渊源;P93疯和尚的传统 P124对中亚地区文献资料的运用,极强的语...
评分所谓“福传”(kerygma),在希腊文文献中原指“宣告”(proclamation);《圣经》英文本通常用作preaching,其中“传扬上帝之道”的意味不言自明。比如“我说的话,讲的道(my preaching),……乃是用圣灵和大能的明证”(林前2:4)。从“耶稣就传起道来”(began to preach...
评分所谓“福传”(kerygma),在希腊文文献中原指“宣告”(proclamation);《圣经》英文本通常用作preaching,其中“传扬上帝之道”的意味不言自明。比如“我说的话,讲的道(my preaching),……乃是用圣灵和大能的明证”(林前2:4)。从“耶稣就传起道来”(began to preach...
评分所谓“福传”(kerygma),在希腊文文献中原指“宣告”(proclamation);《圣经》英文本通常用作preaching,其中“传扬上帝之道”的意味不言自明。比如“我说的话,讲的道(my preaching),……乃是用圣灵和大能的明证”(林前2:4)。从“耶稣就传起道来”(began to preach...
十年前想读因八老推荐。此时读许理和已过世十年。旧版错译多,等到新版。方法上是文献密读构建佛教社会史,英文版1972修订版许已经意识到佛教造像和佛教建筑的重要性,惜此后再无修订。开山之作,同时也能看到许在义理上的短板。慧远与鸠摩罗什通信的详细分疏是少有的努力。最后两章有点散。一世纪二世纪三世纪下来,四世纪是关键,着重慧远的特写来完成最终的征服。注解繁密是宝藏,大有文章可做。
评分惊艳之处前人多有谈及,自不需多言,然此书失之于琐碎,稍显可惜。
评分惊艳之处前人多有谈及,自不需多言,然此书失之于琐碎,稍显可惜。
评分有三章内容写的是东晋,偏重政治史,征引许多史书、佛经、碑铭、传记,功夫很深。
评分十年前想读因八老推荐。此时读许理和已过世十年。旧版错译多,等到新版。方法上是文献密读构建佛教社会史,英文版1972修订版许已经意识到佛教造像和佛教建筑的重要性,惜此后再无修订。开山之作,同时也能看到许在义理上的短板。慧远与鸠摩罗什通信的详细分疏是少有的努力。最后两章有点散。一世纪二世纪三世纪下来,四世纪是关键,着重慧远的特写来完成最终的征服。注解繁密是宝藏,大有文章可做。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有