就是这个单行本,冰心翻译的,薄薄的本子,浅黄色的封面,封面上有舞蹈的图案意象。我是在高二秋季的运动会当天在书店里买到的这本书。当我翻开书页,诵读第一首献歌,整个运动会的喧嚣都突然远逝了,我听到雨滴的声音,听到芦管在风里吹响,听到夏季树荫下的蝉鸣,闻到了雷雨...
評分这本薄薄的小集子里,有那么一些风格类似,又纷然入眼的意象。于是,我们看见在晨风中填充清音的芦管,拥簇着泛黄落叶涌起的潮沫,遮住歌声的寂寞的林野,在多汁的密云中透出的金色阳光。 而诗人,就徘徊在这之间放歌。于是,我们知道了,在某个时间,某个地点,有这么一群人...
評分 評分In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee. Let all my songs gathe...
評分孔夫子舊書網4.99元購得,繁體竪版。
评分孔夫子舊書網4.99元購得,繁體竪版。
评分在我的心堅硬焦燥的時候,請灑我以慈霖。/通過生和死,今生或來世,無論你帶領我到哪裏,都是你,仍是你,我的無窮生命中的唯一伴侶,永遠用歡樂的係練,把我的心和陌生的人聯係在一起。人一認識瞭你,世上就沒有陌生的人,也沒有瞭禁閉的門戶。嗬,請允許我的祈求,使我在與眾生遊戲之中,永不失去和你單獨接觸的福祉。/但是在那裏,純白的光輝,統治著伸展著的為靈魂翱翔的無際的天空。在那裏無晝無夜,無形無色,而且永遠,永遠無有言說。/不,我永不會關上我感覺的門戶。試,聽,觸的快樂會含帶著你的快樂。/像一群思鄉的鶴鳥,日夜飛嚮他們的山巢,在我嚮你閤十膜拜之中,讓我全部的生命,啓程迴到它永久的傢鄉。
评分在我的心堅硬焦燥的時候,請灑我以慈霖。/通過生和死,今生或來世,無論你帶領我到哪裏,都是你,仍是你,我的無窮生命中的唯一伴侶,永遠用歡樂的係練,把我的心和陌生的人聯係在一起。人一認識瞭你,世上就沒有陌生的人,也沒有瞭禁閉的門戶。嗬,請允許我的祈求,使我在與眾生遊戲之中,永不失去和你單獨接觸的福祉。/但是在那裏,純白的光輝,統治著伸展著的為靈魂翱翔的無際的天空。在那裏無晝無夜,無形無色,而且永遠,永遠無有言說。/不,我永不會關上我感覺的門戶。試,聽,觸的快樂會含帶著你的快樂。/像一群思鄉的鶴鳥,日夜飛嚮他們的山巢,在我嚮你閤十膜拜之中,讓我全部的生命,啓程迴到它永久的傢鄉。
评分怎麽可以錯過這個版本
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有