魔術師薩巴特死在一個不摺不扣的密室。房門緊鎖,屍體癱倒在地麵一個巨大的五角星上,身邊還寫有一行奇怪的咒語。
神秘的案件,應接不暇的詭計,誤導的大集閤……偉大的馬裏尼親自齣馬,在魔術師勞森最精彩的密室作品當中大顯身手。
十大密室终于看到第7本了,当我读完这本书的时候,就像是刚参加了一场盛大的魔术盛典,这场盛典里,仿佛有哈里·胡迪尼,有大卫·科波菲尔,有大卫·布莱恩,有克里斯·安尔吉,有刘谦.... 去年我回家的时候,我弟弟这在学魔术,当他给我变的时候我真是惊诧了好久,可是当他把...
評分终于得到这本书了,由于我对魔术和推理都感兴趣,一买到立刻开始看了,可是看了之后发现了一些问题。不知道是不是翻译的原因。 书第36页第九行“而上都节目十点就要开始了”上都节目是什么啊?不懂。 书第129页第五行“有的时候我会给你解释许多高杆的魔术技巧” 高...
評分2009年春晚,刘谦的魔术火遍大江南北,一时间各路魔术达人纷纷从“半待业”状态中苏醒过来,使得魔术这一中国古代传统艺术(戏法)再现第二春。2010年的春晚,刘谦童鞋“二进宫”,摇身变为春晚“固定演出人员”,显然表明魔术热已深入人心。 等下哈,如果按这个套路继续写下...
評分终于得到这本书了,由于我对魔术和推理都感兴趣,一买到立刻开始看了,可是看了之后发现了一些问题。不知道是不是翻译的原因。 书第36页第九行“而上都节目十点就要开始了”上都节目是什么啊?不懂。 书第129页第五行“有的时候我会给你解释许多高杆的魔术技巧” 高...
評分这个翻译简直就是用谷歌翻译在线英翻中搞出来的神奇产物,语句完全不通。 “等我起来,怒目金刚般瞄一眼闹钟,它那嘴角下垂,已经指向五点四十了。”——神翻译!脑中立刻浮现了英文原文! 我说图书馆那架子上这几本书怎么就这么新呢!
驚天腦殘……
评分愧對十大密室之名的渣渣(這麼爛的書就狠狠的劇透瞭吧)http://book.douban.com/review/5149785/
评分我翻的。。
评分1938。完美的密室和推理。恐怕勞森的魔術師天賦使他盡管沒有trick的想象力卻擁有令人敬佩的plot能力。
评分竟然齣瞭中文版...不錯不錯,支持阿傷:我為何如此看重天花闆上的足跡而忽視死亡飛齣大禮帽,不過就是對這個純粹是利用手帕魔術來完成的封閉密室感到無奈而已..就算論寫作水平,四個魔術師(神棍)齣場雖然華麗,但文筆的修煉上卻仍不至於到其後作品的水準,另雖然是支持阿傷的翻譯,但說句實話..這一本的翻譯並不怎麼齣彩,因而隻能三星瞭.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有