天下好诗,无非猫诗——范晔
这里的每一首俳句,都是一小袋猫粮,经由读者的手,放在喵星人的小窝门口。这猫粮是四季不缺的,与星光、露水、梅花和嫩叶有关。——史航
麻雀为伴瘦蛙为友的小林一茶,也是个爱猫 人士,曾写下数百首关于猫的俳句。本书从中两 万多首一茶俳句中,精选约一百 五十首作品,分 新年和春、夏、秋、冬五章,呈现一年四季诗人 与猫以及其他小生物令人回味的生活点滴。
本书采用日汉对译的形式,忠实再现原句, 并依照现代日语的发 音规则标注假名读音。每首 俳句都配有灵动活泼的插画,与口语直译的译文 相得益彰,传达原诗诙谐豁达而不失悲悯的俳句之味。
作者简介
小林一茶 Kobayashi Issa(1763 - 1827)
日本江户时代后期的俳句诗人。本名弥太郎。出生于信浓(今长野县),自幼丧母,少时离乡,流落江户等地。中年后一茶回归故乡,以俳句为业,留下了大量句作。其作品多体现对弱小者的关注与慈爱,其中尤以涉及小动物题 材的作品最具特色。与早期的松尾芭蕉、中期的与谢芜村并称为江户时代的三大俳句诗人。
译者简介
吴 菲 日本文学译者。毕业于山口大学人文科学研究科日 本语学文学专业,文学硕士。主要诗歌译作有金子美铃《向着明亮那方》、宫泽贤治《春天与阿修罗》、 中原中也《山羊之歌》。另有《浮云》《远野物语》 《手锁心中》等译作二十余种。
绘者简介
千巨万 本名任凌云,平面设计师、插图作者。毕业于清华大学美术学院平面设计系。从事书籍设计工作多年。 近期主要设计作品村上春树系列《刺杀骑士团长》 《挪威森林》等、作家社版《哈姆雷特》、《罗密 欧与朱丽叶》。
浏览网页,忽然看到著名日语翻译家吴菲老师出俳句译集了,实在是让人异常喜出望外。迅速上网店淘宝,很快的拿到了吴老师这第一本俳句译作。 橘色调的装帧,32开本,有腰封。本来我很讨厌腰封,觉得捧起书来拖泥带水,包书皮时保留不是丢掉也不是,鸡肋一般。可是仔细看这本小书...
评分记得是在三年前的某一天,彭毅文提议说,我们做一本关于猫的俳句书吧!我觉得这个主意很妙,当即表示乐意一试,然而在俳句的海洋里如何选择猫的俳句,还真不是件容易的事。于是想到了最爱小动物的小林一茶。一番查阅,得知现存的两万多首一茶俳句中,关于猫的作品超过了三百首...
评分浏览网页,忽然看到著名日语翻译家吴菲老师出俳句译集了,实在是让人异常喜出望外。迅速上网店淘宝,很快的拿到了吴老师这第一本俳句译作。 橘色调的装帧,32开本,有腰封。本来我很讨厌腰封,觉得捧起书来拖泥带水,包书皮时保留不是丢掉也不是,鸡肋一般。可是仔细看这本小书...
评分记得是在三年前的某一天,彭毅文提议说,我们做一本关于猫的俳句书吧!我觉得这个主意很妙,当即表示乐意一试,然而在俳句的海洋里如何选择猫的俳句,还真不是件容易的事。于是想到了最爱小动物的小林一茶。一番查阅,得知现存的两万多首一茶俳句中,关于猫的作品超过了三百首...
评分“猫之恋,粘了满身,油菜花回来”,猫一年四季都在恋爱啊
评分“猫之恋,粘了满身,油菜花回来”,猫一年四季都在恋爱啊
评分春末收到的可愛小貓書。小林一茶也是妥妥滴貓奴呀,哈哈。一直很喜欢吴菲的译文,希望她能多翻译一些。这本连文带图配上四季以及季语,妙趣橫生。青蛙在日文化中似乎形象超级可爱而且很被推崇啊,难怪有那个风靡一时的可爱蛙游戏(但我没玩…)无论如何,我是为咱喵星人代言的,(*^▽^*)~第一次认真看了一茶的年表,竟然还出现过与继母和弟弟因为财产问题而出现纠纷的狗血剧情…以及几个孩子全部都先一茶而去除了最后一个在一茶死后才出生,有点可怜…
评分一茶最喜欢的句子还是——我知这世界,本如露水般短暂,然而,然而。
评分第一本俳句书,以前对于俳句的印象就是松尾芭蕉“古池蛙跃入”,小林一茶的俳句,生活气息扑面而来,又有猫。只读出猫的可爱和生活气息,理解得大概很浅显吧,哈哈。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有