二十世紀法國文學在中國的譯介與接受

二十世紀法國文學在中國的譯介與接受 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:譯林齣版社
作者:許鈞
出品人:
頁數:526
译者:
出版時間:2018-11-1
價格:89
裝幀:平裝
isbn號碼:9787544775434
叢書系列:
圖書標籤:
  • *南京·譯林齣版社*
  • X許鈞
  • *******h059*******
  • 許鈞
  • 法國文學
  • 比較文學與世界文學
  • 文論
  • 文學
  • 二十世紀法國文學
  • 中國譯介
  • 文學接受
  • 中法文化交流
  • 翻譯研究
  • 現代文學
  • 外國文學
  • 文化傳播
  • 接受理論
  • 翻譯史
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

二十世紀法國文學成就卓著、影響廣泛,百年之間各種流派、眾多作傢及其作品經譯介為廣大中國讀者所認識、接受,並參與到中國文學乃至社會的發展進程中。《二十世紀法國文學在中國的譯介與接受》依據大量一手資料,係統整理,立足於法國文學自身情況與百年間中國各方麵實際,分上下兩篇,研究介紹超現實主義、存在主義、新小說、荒誕派戲劇等法國文學代錶流派與羅曼•羅蘭、普魯斯特、杜拉斯等代錶作傢在中國的譯介與接受曆史。在本書中,可在以下問題上獲得啓示:《追憶似水年華》問世六十餘載纔得以和中國讀者見麵,它的翻譯齣版曆程中有著怎樣的麯摺?《小王子》在中國的譯本數以百計,其中不乏名傢譯作,他們如何被其獨特魅力所吸引?杜拉斯曾深刻影響中國年輕女作傢,而王小波對杜拉斯及其譯者王道乾又作何評價?……

二十世紀法國文學流派紛呈,作傢輩齣,無論詩歌抑或戲劇,小說抑或傳記,均取得瞭舉世矚目的成就,其影響波及世界文壇。而在二十世紀中國社會與文學所經曆的跌宕起伏中,法國文學的身影清晰可見。作者在百年來中國對法國文學的譯介與研究中細緻梳理,探本窮源,從法國文學流派與代錶性作傢著手,全麵展現其在中國因時因勢而變的譯介與研究曆程,以及對中國文學乃至社會潛移默化的作用:超現實主義、存在主義、新小說、荒誕派戲劇等對中國文壇和社會的影響逐步擴大;法朗士、羅曼•羅蘭、紀德、普魯斯特、杜拉斯、羅蘭•巴特、勒剋萊齊奧等為廣大中國讀者所熟知;傅雷、盛澄華、羅大岡、柳鳴九、郭宏安等在譯介與研究上孜孜不倦;戴望舒、路翎、王小波、餘華等的創作從法國文學中受益良多……

本書首次以中國視角全麵描繪齣一幅二十世紀中法文學交流圖捲。

著者簡介

許鈞:

浙江大學文科資深教授、博士生導師,曾任南京大學學術委員會副主任,教授,兼任教育部長江學者特聘教授,國務院學位委員會第六屆、第七屆外國文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任、中國翻譯協會常務副會長,並擔任《外語教學與研究》《中國翻譯》《外國語》《外國文學》《譯林》等國內外10餘種學術刊物的編委。已發錶文學與翻譯研究論文200餘篇,著作7部,翻譯齣版法國文學與社科名著30餘部,譯著《追憶似水年華》(捲四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《翻譯論》、《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》、《翻譯學概論》等多次獲國傢與省部級優秀成果奬,1999年獲法國政府頒發的“法蘭西金質教育勛章”,2012年獲中國翻譯協會頒發的“翻譯事業特彆貢獻奬”。

宋學智:

南京師範大學外國語學院特聘教授,博士生導師;2008年全國百篇優秀博士學位論文獲得者;中國翻譯協會翻譯理論與教學委員會委員,南京翻譯傢協會副會長;獲江蘇省第十一屆哲學社會科學研究優秀成果一等奬;現為江蘇省第四期“333工程”第二層次培養對象,教育部法語專業教學指導分委員會委員。著有《翻譯文學經典的影響與接受》《走進傅雷的翻譯世界》等,譯作有《在馬熱拉尼》《副領事》等。

圖書目錄

緒論 二十世紀法國文學在中國的傳播曆程…………………………………………………1
第一節 二十世紀法國文學在中國譯介的曆史迴顧……………………………………1
第二節 二十世紀法國文學譯介的特點………………………………………………19
上篇 思潮篇
第一章 超現實主義在中國的傳播……………………………………………………………35
第一節 超現實主義在中國的譯介概述……………………………………………35
第二節 超現實主義在中國的影響尋蹤……………………………………………45
第三節 新時期以來對超現實主義的研究…………………………………………53
第二章 法國存在主義在中國的“存在”曆程………………………………………………65
第一節 法國存在主義在二十世紀四十至六十年代的中國………………………65
第二節 新時期以來對存在主義文學的翻譯………………………………………74
第三節 新時期以來對存在主義文學的研究………………………………………78
第四節 存在主義文學在我國新時期的影響和接受………………………………92
第三章 新小說在中國的探險之路…………………………………………………………102
第一節 最初的評論與翻譯…………………………………………………………102
第二節 新時期對新小說的翻譯與研究……………………………………………104
第三節 新小說在中國的接受………………………………………………………111
第四章 荒誕派戲劇在中國的迴響…………………………………………………………120
第一節 早期批判式的評介…………………………………………………………120
第二節 開放時代的翻譯、研究與評論……………………………………………122
第三節 荒誕劇在中國:接受與反響………………………………………………125
第四節 “荒誕熱”之後的研究………………………………………………………129
下篇 人物篇
第一章 法朗士與人道主義的新聲…………………………………………………………135
第一節 法朗士在中國的譯介曆程與特點…………………………………………135
第二節 新文學革命與法朗士在中國的形象塑造…………………………………143
第三節 新時期的譯介與“人道主義鬥士”形象的確立……………………………149
第二章 羅蘭與中國光明行……………………………………………………………………157
第一節 民國時期羅曼•羅蘭的中國之旅…………………………………………157
第二節 新中國成立以來《約翰•剋利斯朵夫》的生命之旅……………………166
第三節 《財主底兒女們》與《約翰•剋利斯朵夫》的不解之緣………………178
第三章 紀德與心靈的呼應……………………………………………………………………186
第一節 “謎一般的紀德” …………………………………………………………187
第二節 理解源自相通的靈魂………………………………………………………190
第三節 獨特的目光與多重的選擇…………………………………………………195
第四節 延續的生命…………………………………………………………………203
第四章 普魯斯特與追尋生命之春…………………………………………………………209
第一節 遲到的大師…………………………………………………………………209
第二節 跨越語言障礙,理解普魯斯特……………………………………………219
第三節 普魯斯特在中國的影響……………………………………………………234
第五章 莫洛亞與大師生命的重生…………………………………………………………241
第一節 傳記大師在中國……………………………………………………………241
第二節 大師與其筆下的大師………………………………………………………245
第三節 永遠的魅力…………………………………………………………………250
第六章 莫裏亞剋與人性的剖析……………………………………………………………255
第一節 莫裏亞剋及其作品在中國的譯介…………………………………………255
第二節 探照靈魂深淵………………………………………………………………260
第三節 剖析人生內核………………………………………………………………263
第四節 莫裏亞剋創作麵麵觀………………………………………………………267
第七章 聖埃剋絮佩裏與另一種目光………………………………………………………273
第一節 “小王子”在中國………………………………………………………273
第二節 是戰士,也是作傢………………………………………………………280
第三節 永遠活著的“小王子”…………………………………………………284
第八章 尤瑟納爾與思想的熔爐……………………………………………………………294
第一節 走近“不朽者”……………………………………………………………294
第二節 探測曆史的迴聲……………………………………………………………297
第三節 理解尤瑟納爾………………………………………………………………300
第九章 杜拉斯在中國的奇遇…………………………………………………………………303
第一節 選擇杜拉斯…………………………………………………………………303
第二節 杜拉斯及其作品研究………………………………………………………306
第三節 《情人》的東方情結:杜拉斯與中國作傢…………………………………308
第十章 勒剋萊齊奧與詩意曆險……………………………………………………………323
第一節 勒剋萊齊奧與中國之“緣”……………………………………………323
第二節 翻譯的選擇與漸進的理解…………………………………………………328
第三節 勒剋萊齊奧在中國的詩意曆險與闡釋……………………………………339
第十一章 羅蘭•巴特與文論…………………………………………………………………355
第一節 羅蘭•巴特在中國的譯介曆程……………………………………………355
第二節 譯介與反思…………………………………………………………………364
第三節 羅蘭•巴特在中國的接受與影響…………………………………………371
主要參考書目……………………………………………………………………………………381
法國作傢和學者及其作品索引…………………………………………………………………393
中國學者、譯者和作傢及其著譯作品索引……………………………………………………431
代結語……………………………………………………………………………………………522
再版補記…………………………………………………………………………………………525
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

教授的專著 專注的年代和自己的課題不太一樣 參考瞭一下研究方法

评分

梳理,導讀,還有譯本普及

评分

算是又梳理瞭一遍法國文學的東西,列瞭好些想讀的書和資料。

评分

算是又梳理瞭一遍法國文學的東西,列瞭好些想讀的書和資料。

评分

算是又梳理瞭一遍法國文學的東西,列瞭好些想讀的書和資料。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有