奥德修纪 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025


奥德修纪

简体网页||繁体网页
[古希腊]荷马
上海人民出版社
世纪文景
杨宪益
2019-2
416
79.00元
精装
杨宪益中译作品集
9787208155459

图书标签: 杨宪益  史诗  荷马  外国文学  文学  荷马史诗  奥德修纪  古希腊罗马文学   


喜欢 奥德修纪 的读者还喜欢




下载链接1
下载链接2
下载链接3
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-02-23

奥德修纪 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

奥德修纪 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

奥德修纪 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025



图书描述

归乡、流亡、追寻自我,有史以来最伟大的西方故事;

舍格律形式,取情节故事,晓畅而精彩的中文讲述。

《奥德修纪》全诗共24卷,讲述了特洛伊战后,足智多谋的伊大嘉之王奥德修率领同伴渡海返家。途中遇到各种艰难险阻,神的离间、巨人的阻拦、魔女的诱惑。最终历经十年时间,奥德修的同伴全部遇难,只有他自己在雅典娜的庇佑下成功回家。作为一部创作于2700年前的作品,《奥德修纪》文笔修辞成熟,叙事技巧多变,至今读来,依旧生动无比。整个故事生动再现了古希腊社会的生活和信仰全景,具有极高的文学、艺术和历史价值,无愧是西方文化的奠基性作品,亦是几千年来难以逾越的创作巅峰,为后世的文学艺术提供了无数灵感。

杨宪益版译文,依据权威的“洛布丛书”古希腊原文译成,采用了突破性的散文体译法,破除诗歌模式对还原语言音乐性和内容故事性的限制,是中文版本中最为流畅易读的译本。虽因时代久远,部分译名不同于现有通译,但差异性更加强了《奥德修纪》对于当下读者而言的“异域风情”,使读者得以在理解的基础上超越故事本身,看到其中更深层次的文化内涵。

奥德修纪 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介

荷马(约公元前9—公元前8世纪),相传为古希腊盲眼诗人,《伊利亚特》和《奥德修纪》的创作者。两部作品并称荷马史诗,是西方文化的奠基之作。关于荷马的记载常在西方古典文献中出现,但现代研究表明其真实身份无法确定。

杨宪益(1915—2009),中国著名的翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近50年,着力中文作品英译,内容遍及《离骚》《红楼梦》等中国古典文学,及鲁迅、巴金等现当代名家,被誉为“翻译了整个中国的人”。


图书目录


奥德修纪 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

强推这本书!把叙事长诗散文化后,阅读起来顺畅多啦~!毕竟原著的韵律很难在译文中呈现,按照原诗体翻译效果不太好,之前看过诗体的《荷马史诗》,翻了几页就弃了。这本书能一周读完,说明翻译得很成功!下面是对于这本书的一些读后感:古希腊人的想象力真是强大。所谓的“人化的神”,神的存在代表了人的意志。虽然没有什么精彩的修辞,但是故事我很喜欢,尤其是奥德修在海上遭受波塞冬的阻挠,依然拼死抵抗……真是一段艰辛的历程,同样,结尾也是一次残忍又带有快意的复仇。看完这本书后,背下来一句话,这句话因为重复频率高,所以记住了,挺有意思的,看多了也不觉得繁琐——“当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候……”

评分

多年前在大学时读过网格本,这次不仅是修订再版,而且搞了一个杨宪益中译作品集。杨译是从古希腊文译的,散文体。

评分

如果生活里有个真实的英雄奥德修爱上我,我真的敢去爱他吗?我,我,我,瑟瑟发抖!如果我真实的了解这个男人的性格,估计我不敢爱这样的男人!敢爱拿破仑,却不敢爱奥德修!奥德修虽然是英雄,但是心机无人能及,这样的人,在这个世界上,他只爱自己,不会爱任何人。奥德修像狡诈的政治家!

评分

强推这本书!把叙事长诗散文化后,阅读起来顺畅多啦~!毕竟原著的韵律很难在译文中呈现,按照原诗体翻译效果不太好,之前看过诗体的《荷马史诗》,翻了几页就弃了。这本书能一周读完,说明翻译得很成功!下面是对于这本书的一些读后感:古希腊人的想象力真是强大。所谓的“人化的神”,神的存在代表了人的意志。虽然没有什么精彩的修辞,但是故事我很喜欢,尤其是奥德修在海上遭受波塞冬的阻挠,依然拼死抵抗……真是一段艰辛的历程,同样,结尾也是一次残忍又带有快意的复仇。看完这本书后,背下来一句话,这句话因为重复频率高,所以记住了,挺有意思的,看多了也不觉得繁琐——“当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候……”

评分

翻译真没得说,读出了戏剧的味道~

读后感

评分

不知道是不是被现行的塑料味整的有点失去了各种感知,在看奥德修的时候,竟然会有一种所谓幼稚的感觉。总是会有遗憾,不懂希腊文,不能读到原汁原味的荷马史诗,然而经过翻译的作品,总不免是二次创作,失去了原味。 最近看到出版界和娱乐界的某结合,原配不像原味,接受了就是...  

评分

34,荷马史诗是有一些惯用句式的,重复使用,语境和意思高度固定。 罗念生,王焕生等人翻译的荷马史诗,一般会把一个人感情冲动时或者情绪紧张时说话的惯用句式,译为“有翼飞翔的话语”,这是取其字面意思的直译,这句话正确的译法应该是结合当时语境的引申意——或者为“用严...  

评分

评分

我觉得杨宪益先生的《奥德修纪》是最好的中文译本。序言里说道,“因为原文的音乐性和节奏在译文中无法表达出来”,所以将这部史诗译成散文体,保留其故事性。这无疑是十分明智的做法。因为诗体的翻译显然更为困难,如果缺乏韵律,再好的故事也会显得生硬无味(王焕生版);而...  

评分

人们天生抗拒颠沛流离的生活,电视里那些背井离乡,九死一生穿过地中海的难民总会令人感到不忍和心酸。但有些时候,出走才能免于做生活的蛀虫。 我们对熟悉的事物总是格外冷漠,或许是因为它们已被完全掌握,无法再带来丝毫惊喜。而脱离生活之外的一切则意味着与无聊绝缘,就像...  

类似图书 点击查看全场最低价

奥德修纪 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有