本书分宏观和微观两个层面。宏观层面主要论述《红楼梦》译学的建设问题,包括译学的研究领域与研究模式、新世纪的译学现状与展望、翻译图书述评等;微观层面主要聚焦于《红楼梦》译学的具体话题,如霍译《红楼梦》中的形貌修辞、附加疑问句、诗词押韵策略等。
冯全功,博士,浙江大学外国语言文化与国际交流学院副教授,主要研究方向为《红楼梦》翻译与翻译修辞学。
评分
评分
评分
评分
四月读书第八种。扎实力作,可谓金针度人
评分作者学术功力很好,读来颇受启发,有参考价值。
评分作者学术功力很好,读来颇受启发,有参考价值。
评分对《红楼梦》翻译的研究相当全面,很适合作为写论文时的参考用书。
评分对《红楼梦》翻译的研究相当全面,很适合作为写论文时的参考用书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有