本書以文化研究的方法,研究晚清以來的中國翻譯文學史。內容涉及傳教士的翻譯,晚清文學和思想的演變、五四時期現代翻譯的形成、1949年前後翻譯的轉摺、新時期以後文化的構建,還涉及海外的現代主義漢語翻譯。試圖從翻譯的視角,描述近代以來中西文化衝突和協商的過程,呈現中國現代性的構建過程。較之於主流的現當代文學及思想研究,這是一種嶄新的研究思路。
評分
評分
評分
評分
很不錯的一本書
评分寫女性主義的那一篇拉低瞭整本書的水準,尤其是對照前一篇談新時期的人道主義,便可以看到個體不自覺的privilege所能達到理解的限度。
评分很不錯的一本書
评分寫女性主義的那一篇拉低瞭整本書的水準,尤其是對照前一篇談新時期的人道主義,便可以看到個體不自覺的privilege所能達到理解的限度。
评分寫女性主義的那一篇拉低瞭整本書的水準,尤其是對照前一篇談新時期的人道主義,便可以看到個體不自覺的privilege所能達到理解的限度。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有