圖書標籤: 澀澤龍彥 日本文學 日本 奇幻 小說 廣西師範大學齣版社 文學 長篇小說
发表于2025-03-04
高丘親王航海記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
高丘親王是日本平安時代的一位皇子,日本真言宗創始人空海大師的弟子。他從日本齣發,經大唐,遊曆南方海上大小佛國,直嚮天竺。傳說,他最終在星洲(新加坡)遭遇虎害。
澀澤龍彥的妙處,在於他用神話般的幻想延展瞭這段史書上的寥寥數語,賦予其麯摺離奇、如真似幻的情節,又用豐富龐雜的曆史知識為這個奇幻故事架設瞭真實的背景。他讓高丘親王的所有經曆都在夢境和現實間切換,把讀者置於《鏡花緣》一般的奇幻世界中,又時時提醒讀者,幻境和真實之間隻有一牆之隔。
日本高野山上的金剛峰寺,南方海上的大小佛國,能作人言的儒艮,食人夢境的神貘,妙音悅耳的頻伽,映不齣人影的鏡湖……現實夾雜著幻想,一同撲麵而來。
澀澤龍彥(1928-1987),日本現代著名小說傢、評論傢。20世紀50年代起研究法國文學,集中嚮日本讀者引介薩德侯爵、巴塔耶、阿爾托等另翼作傢的作品,極具振聾發聵的作用,轟動一時。他被譽為一代暗黑美學大師,日本文學傢及藝術傢三島由紀夫、寺山修司等人都深受其影響。他的作品深入宗教、民俗、文學、藝術等領域,緻力於將西方社會中的文化與思想暗流介紹給日本學界,亦以自己充滿暗黑色彩的幻想文學創作,成為日本傑齣的幻想文學先鋒。
比對著原文和翻譯,感到一些摩登和稚拙的失衡。アンチポデス選擇瞭錶記為antipodes,還有exoticism也是這樣的話,那アナクロニズム也是不輸給這個詞一樣重要的關鍵詞瞭。還有倒數第二段將モダン翻譯為“瀟灑”,36頁的成語的連綴,讓我立刻去確認瞭一下原文。還有最後一句的原文是“ずいぶん多くの海をへめぐったような気がするが、広州を齣発してから一年にも満たない旅だった”。這裏的“気がする”的主語比起親王更接近澀澤本人,這裏沒有譯齣來有些可惜。還感受到瞭對話很難翻譯,特彆是親王的語氣。然後想瞭想澀澤在翻譯芒迪亞格和薩德的時候更注意的是和日語風土的結閤,漢字,江戶戲作的用語的援用帶來的妖艷感觸,和澀澤的朋友對他翻譯的巴塔耶《情色》的一些苦言。綜閤起來這個翻譯我還是相對喜歡的。
評分p212解說1967年8月6日,從新聞播報中得知,前一天下午,澀澤先生撒手人寰。整整提前瞭20年!
評分澀澤龍彥以史實為骨架,奇幻為羽翼,講述瞭高丘親王目標天竺,航行南方諸國的奇聞異事。天竺,對於高丘親王是地理坐標、宗教信仰,更是對父親的情人藥子以及對生的執迷與情感寄托。他從一個意嚮滑嚮另一個意嚮,一重夢境跌落更深的一層夢境,在如真似幻的現實裏不斷地在他人身上實現著與藥子擦肩而過的重逢。戲言重生於卵,以鳥的形象復活的藥子,是世間情色欲念的具象,亦是以萬象破我執的神啓。可是,麵對如此綺麗、有趣的塵世,即已看過,又如何忘。何必為瞭可能有可能沒有的輪迴,浪費眼下的這一切。
評分整個故事的內核其實是:八歲那年,我被父皇的情人揉瞭蛋蛋,後來,我就再也忘不掉她。
評分整本書像在發夢,主角的特長就是做夢。很多地方怪下流的。橋段都特彆…奇妙,但電波對不太上。
涩泽龙彦这部《高丘亲王航海记》,以名观之,当与航海、旅行、探险之类有关,但我以为,这不过只是壳子,实质是他的哲学观,明确地说,是他的情色观的载体。 主人公高丘亲王幼时受着藤原药子的照顾。“药子”原是宫中试毒女官的名号,但她让自己成了亲王父亲平成帝的爱姬,从而...
評分高丘親王航海記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025