輯錄傅雷與傅聰在1954年至1966年的傢書。附有傅雷遺書影印件,以傅雷1956年所作《傅聰的成長》代序。
傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯傢、文藝評論傢。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化,形成享譽譯壇的傅譯特色。主要翻譯羅曼·羅蘭、巴爾紮剋、丹納、服爾德、梅裏美等法國名傢名作,尤以《高老頭》《約翰·剋利斯朵夫》《藝術哲學》等譯作最為著名,計三十四部,約五百萬言,全部收錄於《傅雷譯文集》。一百餘萬言的文學、美術、音樂等著述收錄於《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文革”之初即受迫害,於一九六六年九月三日淩晨,與夫人硃梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完瞭一生。身後由次子傅敏選編齣版的《傅雷傢書》,則是他性情中的文字,不經意的筆墨,不為發錶而創作。“文革”後的新讀者,大多通過傢書纔認識傅雷,甚至把書信傢傅雷置於翻譯傢傅雷之上。
有人对“傅雷家书”有着质疑,可能是他们对傅雷的教育有着不同的看法吧。我认为:在当今的社会中,哪个父亲会以这么无微不至,任何事都为自己的儿子做好了决定呢?我却认同他这样的教育方法,毕竟他是为自己的孩子着想,把自己当成自己孩子的朋友。并不是以一种居高临下的态度...
評分A面:老实说,作者每次交代的话语太多重复,像第二十页,问题着实太多。当然这作者自知,他说,“或者我的言论你从小听的太熟,耳朵起了老茧,那么希望你从情感出发,体会我的苦心”。话虽如此,小孩听多必生厌烦。(有太多重复的话(问题),就会有太多重复的应答,这需要一种...
評分百忙之中看完整本书,一开始以傅聪角度体会父亲的字里行间,随着书信时间的推移,越来越从傅雷的文字中感受到拳拳的爱,对事业、对艺术、对国家、对儿子的爱,那是赤子之爱。 分隔与思念。这组矛盾越来越强,作为读者,情绪在这对父子之间来回,从父亲的信里体会父亲的情感,推...
評分有人对“傅雷家书”有着质疑,可能是他们对傅雷的教育有着不同的看法吧。我认为:在当今的社会中,哪个父亲会以这么无微不至,任何事都为自己的儿子做好了决定呢?我却认同他这样的教育方法,毕竟他是为自己的孩子着想,把自己当成自己孩子的朋友。并不是以一种居高临下的态度...
評分(一) 下午的阳光很好,夜晚也很静谧,这样的时间正合适挤出一点读几页《傅雷家书》。初读,有几点感触很深: 一是傅雷多处提到“孩子,我从你身上得到的教训,恐怕不比你从我得到的少”。谁也不是生下来就为人父母的,而傅雷坦荡地承认这点,也深刻地反思自己。孩子的成长过...
有一個可以和自己談論藝術,文學,生活的亦師亦友的父親是幸運的。
评分溫柔而堅定,深沉且熱量,力透紙背的父愛,有愛和被愛的示範,情感充沛,又不乏理性。我堅信我從小被愛,但我也很無奈的發現,也許因為物理距離太近,父母沒有過那麼深沉而直白的錶達,所以,我們的靈魂沒有並肩攜手的親密感。這大概是這本書特彆吸引我的原因。另外,這個本書的做工我給滿分,柔韌而微黃的紙,觸感和傅雷的語言一樣溫柔渾厚;捲麯不留痕,輕盈易攜帶。
评分濃濃的父愛,看完竟然覺得傅聰根本就是一個不孝子,如果我三年前人生迷茫時就看到這本書的話,我會更喜歡的。
评分200323-300328。
评分200323-300328。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有