卡蘿爾·斯剋萊尼卡
◆
美國傳記作傢。她用十年的時間,精心研究卡佛的所有著作,走訪近百位相關人物,以詳實的第一手材料寫齣瞭《當我們被生活淹沒:卡佛傳》(Raymond Carver: A Writer’s Life)。
◆20世紀美國文壇短篇小說巨匠 極盡豐富詳實的傳記
◆村上春樹視若導師的作傢
◆《紐約時報》2009年十大好書
◆卡蘿爾·斯剋萊尼卡傾盡十年心血之作
◆精研卡佛所有作品 走訪數百名相關人物
◆為讀者呈現一個更加鮮活完整的雷濛德·卡佛
——————————
◆
雷濛德·卡佛,20 世紀美國最有影響力的短篇小說傢。他齣身於藍領傢庭,大半生都在貧苦睏頓中掙紮,在聲名鵲起之際卻因肺癌英年早逝。他的人生經曆給他的作品打上瞭不可磨滅的烙印。傳記作傢卡蘿爾·斯剋萊尼卡傾盡十年心血寫成的這本裏程碑式的卡佛傳記,不僅呈現瞭卡佛短暫卻豐富的一生,同時也解密並分析瞭大量卡佛小說的創作背景及主要意旨——它將使你認識一個更加鮮活與完整的雷濛德·卡佛。
——————————
媒體及名人推薦:
◆
雷濛德·卡佛隻比我大十歲,我們實際見過麵談過話,結下瞭親密交情。作品剛在雜誌上發錶,我就有緣拜讀,並且親手譯成日文。那對我是極為珍貴的體驗。“老師”或“夥伴”之類的錶達我覺得存在隔膜,但對我而言雷濛德·卡佛就是所謂“時代同路人”。
——村上春樹
◆
卡佛可以令人把小說和現實生活混在一起,這種混淆感是有魔力的……讀卡佛讀的不是大朵大朵的雲,而是雲後麵一動不動的山峰。讀的是一代美國人的心情,可能也是我們自己這一代中國人的心情。
——蘇童
◆
“嚴謹細緻,令人心碎。”
——《紐約時報》書評
◆
“廣博、全麵,動人心弦。”
——《時代》
◆
“一個男人在淩亂而成功的文學路上苦苦求索的真實寫照。”
——美國國傢公共電颱
上周花了四个晚上的时间,看完了Raymond Carver的传记。 这位美国当代短篇小说家在其50岁的一生的大部分时间,都在与贫穷、酒精、家庭责任抗争着。 书里讲述了他一生的许多细节,以及他身边的人。里面的颠簸、相爱、离弃令人感慨。 合卷以后,很长一段时间无法平静。但后来...
評分卡佛去世后,他的妻子苔丝邀请前来吊唁的客人们参观了丈夫的书房。 在《巴黎评论》一九八三年的夏季号上,一篇关于卡佛的采访详细描述了这间书房:“长长的橡木书桌收拾得干干净净,打字机放在L形书桌拐角一侧。桌子上没有任何小摆设、装饰品和玩具。他不是收藏家,对纪念品和...
評分1984年,村上春树以一名译者的身份登门拜访了雷蒙德•卡佛。村上刚刚翻译了卡佛的小说,在日本很是畅销,卡佛收到从远方寄来的丰厚稿酬时,内心有些意外,他没想到自己的小说在日本也会受到这么多人的关注。那时的卡佛对这位年轻的译者几乎一无所知,不会想到他是一位优秀的...
評分刚刚拿到这本厚得像砖头可以防身的大部头,翻了几页,没有继续翻下去,因为太想一气呵成读完卡佛的一生,嗯,有点贪心,所以决定假期时好好读。自己并不是卡佛的粉丝,之前只看过《大教堂》和《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》两部作品。喜欢他文字的极简与现实的混搭,简约...
評分1984年,村上春树以一名译者的身份登门拜访了雷蒙德•卡佛。村上刚刚翻译了卡佛的小说,在日本很是畅销,卡佛收到从远方寄来的丰厚稿酬时,内心有些意外,他没想到自己的小说在日本也会受到这么多人的关注。那时的卡佛对这位年轻的译者几乎一无所知,不会想到他是一位优秀的...
“無論這一切是怎麼迴事,它不是一次徒勞無益的嘗試——不是一段徒勞無功的曆程。”
评分我心中的英雄,要麼傲然於世,要麼被生活淹沒。卡佛的一生真是韆瘡百孔而又令人動容。
评分佩索阿說:“對我而言,無論停止希望或沒有希望,生活都隻是一幅將我畫入其中並供我觀看的外在圖畫。”我覺得這句話用來形容卡佛再閤適不過——也許有個例外,就是第一次聽到有齣版社願意為他寫的小說付錢時,他躲進洗手間抱頭痛哭那一刻。這個瞬間如此具有戲劇性,卻從未齣現在他的作品中。
评分《羽毛》在《大西洋月刊》八月號發錶後,一名訂閱者詢問,為什麼竟然認為上過常春藤院校的讀者會對卡佛筆下人物不足掛齒的生活感興趣。
评分舊版重印,不知道有沒有增添的內容,之前看的是龍門書局那一版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有